床头金尽
chuáng tóu jīn jìn
когда золота у изголовья кровати больше нет (обр. в знач.: разориться, впасть в нищету)
chuáng tóu jīn jìn
钱财耗尽而陷于贫困。
宋.陆游.夜从父老饮酒村店作诗:「床头金尽何足道,肝胆轮囷横九区。」
聊斋志异.卷五.鸦头:「数年,万金荡然。媪见床头金尽,旦夕加白眼。」
chuáng tóu jīn jìn
Money runs out.; be hard up for money; run out of money; be in povertychuángtóujīnjìn
be impoverished (by frequent visits to whorehouses or by association with disreputable women)1) 谓身边钱财耗尽,陷於贫困境地。语出唐张籍《行路难》诗:“君不见床头黄金尽,壮士无颜色。”
2) 谓钱财耗尽。
примеры:
床头金尽
золота у изголовья кровати больше нет (обр. в знач. : разориться, впасть в нищету)
пословный:
床头 | 金 | 尽 | |
1) изголовье кровати
2) уязвимый пункт, больное место (ср.: ахиллесова пята)
|
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
1) по возможности; всячески; как можно
2) самый; крайний
3) в пределах
II [jìn]1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
|