应该怎样就怎样
_
чин чинарем; чин чином; чин по чину
примеры:
愚蠢的大舌头怪认为对着云朵唱歌就能获得力量。雷耶克要夺得力量,要让他们看看应该怎样获得力量!
Глупые длинноязыкие! Думают, если они станут петь облакам, это даст им силу. Реджек покажет длинноязыким, как обрести силу!
我只知道应该怎么喝,这样就足够了。
О том, как ее пить, я знаю все, что только можно, и мне хватает.
他的话应该怎样理解?
как расшифровать его слова?
你觉得应该怎样摆放呢?
Ну так что мы делаем с досками?
应该怎样处理这笔资金呢?
как же надо поступить с этим капиталом?
所说的感觉, 应该怎样理解呢?
что надо понимать под ощущением?
我应该怎样 把你摧毁呢…
Как же мне уничтожить тебя...
历史遗留下的问题应该怎样处理呢?
How are we to deal with the problem left behind by history.
这本书启示我们应该怎样度过自己的一生。
Эта книга дает нам представление о том, как следует прожить свою жизнь.
这样应该就行了。
Вот, так сойдет.
这样应该就结束了…
На этом, кажется, всё...
这样应该就可以了…
Это всё, о чём я прошу...
这样应该就能打开了…
Уже должно было открыться...
嗯,这样应该就够了。
Отлично. Этого достаточно.
呜…这,这样应该就可,可以了…
Брр... Д-дело с-с-сделан-но...
好了,这样应该就没问题了。
Вот, готово.
呼…这样应该就清理完了。
Фух... Кажется, это всё.
霄灯这样应该就…算是做好了吧。
Выходит... небесный фонарь готов?
不错不错,这样应该就抢在了茂才公的前面了。
Отлично. У нас получилось опередить Маоцай Гуна.
呼…这样应该就可以了。快去看看那堆篝火吧。
Ух... С этим всё. Давай взглянем на костёр.
我看看…嗯,这样应该就可以了,那这份文件我收下了。
Дай взглянуть... Ага, всё в порядке. Эти документы я заберу.
这样应该就可以了,我们回去找薇尔小姐吧。
Пожалуй, так будет лучше. Давай вернёмся и найдём Вэл!
嗯,这样应该就可以了,我们回去找弗莱琪他们吧。
Ага, так пойдёт. Давай вернёмся к Фреки.
好的。这样应该就行了。我准备好再去学院试试了。多谢!
Хорошо. Так, так, все ясно. Вот теперь я готов снова поступать в Коллегию. Спасибо!
这样应该就清理干净了,我们回去和经纶会合吧。
Должно быть, это был последний. Давай вернёмся к Цзин Луню.
好的,这样应该就行了。我准备好再去学院试试了。多谢!
Хорошо. Так, так, все ясно. Вот теперь я готов снова поступать в Коллегию. Спасибо!
这样应该就足够分析出一些信息了,我们回去吧。
Её будет достаточно для изучения. Давайте возвращаться.
把精灵屠戮者还给伊斯格拉谟。这样应该就能开路了。
Верни Вутрад Исграмору. Она откроет дорогу.
这样应该就可以了。来吧,让你的恐角龙把这个吃下去。
Это должно помочь. Влей это в глотку своему дикорогу.
好了,这样应该就差不多了,我们回去告诉霍夫曼先生吧。
Красота! Кажется, всё. Вернёмся к Хоффману.
这样应该就可以了。说起来,让霄灯带着愿望飞上天空…
Пусть будет это... К слову, небесные фонари уносят желания в небеса...
把精灵屠戮者还给伊斯格拉谟。这样应该就能打开通路了。
Верни Вутрад Исграмору. Она откроет дорогу.
这样应该就算留下了记录吧,对了,别忘记给芙萝拉小姐留影呀。
Итак, фотографии готовы. Ах да, не забудь сфотографировать Флору.
运气不错,这样应该就够了。前面不远处就能抵达我的营地,我来带路。
Удача улыбается нам! Этого должно быть достаточно. Мой лагерь уже близко, идёмте.
пословный:
应该 | 怎样 | 就 | 怎样 |
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует
|
1) каким образом?, как?; каков?
2) каким-то образом; как-то; насколько-то
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) каким образом?, как?; каков?
2) каким-то образом; как-то; насколько-то
|