度。
такого слова нет
度 | 。 | ||
1) градус; степень; мера
2) киловатт-час
3) проводить (время)
4) раз
5) грань; мера
|
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
三度客体
трёхмерный объект
上昇限度
[абсолютный] потолок
上昇速度
скороподъемность
程度有差
степень различается по разрядам
东经102度
102° восточной долготы
压力陡度
барометрический градиент, градиент давления
至少限度
минимум; минимальный
以光的速度传播
распространяться со скоростью света
某种程度
в известной степени
班度量
обнародовать систему мер и весов
生活程度, 生活水平
жизненный уровень
性度恢廓
с большим размахом, с широкой натурой
谨度
блюсти законы
上升预定高度
подниматься на заданную высоту
粮食年度
сельскохозяйственный год (от урожая до урожая)
种性制度
кастовая система (в Индии)
正度
календарь и система мер
虚度四十五年
вежл. мне 45 лет
位相速度
фазовая скорость
温带纬度
умеренные широты
通风干湿球温度表
аспирационный психрометр
酸之盐基度
основность кислот
这种态度使人难堪
с такой позицией трудно (нельзя) согласиться; такое отношение нетерпимо (невыносимо)
维此王季帝度其心
но вот Ван Цзи — верховный владыка измерил его сердце
雇工制度
система наёмного труда
权度量
меры веса, длины и объёма
万国权度通制
международная система мер и весов
居民收入分配差异程度
дифференциация доходов населения
室外温度
температура вне помещения
企业会计制度
система бухгалтерского учета предприятия
随机中子密度波
случайная волна плотности нейтронов
建立健全惩戒制度,压缩恶意逃债者的生存空间,成为人民法院执行工作的重中之重
создание здоровой системы наказания, сокращение жизненного пространства для злостных неплательщиков стало приоритетом работы народного суда
设用无度, 国家踣
если расходы не знают меры, государство и дом гибнут
帖度
сесть на циновку; прочно занять место
度地以居民
обмерить землю и поселить на ней жителей
稳定飞行速度
скорость устойчивого полёта
晷度
длина тени на часах
管筵度
распорядитель пира
普度众生
спасать всё живущее (о силе учения Будды)
毋踖度
не шагай через непредназначенное тебе место, садясь к столу
三度音程
терция
国会制[度]
парламентаризм
玩世不恭的态度
циничное отношение к жизни
从现代角度来看,更仔细地说明
Если пояснять более строго с современной точки зрения…
他态度很冷
его отношение очень прохладное, он относится [к этому] весьма холодно
五印度
пять частей Индии
印度希腊式
индо-греческий стиль (в искусстве)
施工进度计划
план-график производства работ
当今冰棚的厚度可达100至1000公尺。
В настоящее время мощность шельфовых ледников может достигать от 100 до 1000 метров.
平稳速度
равномерная скорость
年度人物
человек года
含油高度是从圈闭内油水界面到油气界面(或石油所占据的圈闭最高点)的垂直距离或海拔高差。
Этаж нефтеносности - расстояние по вертикали или разность абсолютных отметок в пределах ловушки между водо-нефтяным контактом и газо-нефтяным контактом (или наивысшей отметкой, занимаемой нефтью в ловушке).
皁洗牢度
прочность [окраски] при стирке
南纬九度
9° южной широты
弹性退休金制度
Гибкая пенсионная система
中肯速度
критическая скорость
摄氏五度
5° по Цельсию
度水不用舟楫
для переправы через реку [ему] не потребовалось ни лодки, ни вёсел
冷漠的态度
безразличное отношение
征税制度
налоговый режим, система налогообложения
度别离生活
жить в разлуке
可能速度
виртуальная скорость
荷属印度
стар. Голландская Индия
骑墙态度
двурушническая позиция
封建等级制度
система феодальной иерархии
过度时期
переходный период
西安冬天最冷的天气大概是零下十来度
зимой в Сиане самая низкая температура может достигать около 10 градусов ниже нуля
这一切还要取决于令计划的“认罪态度“。
это в в целом должно определяться "степенью признания вины" Лин Цзихуа
[第二(三)]宇宙速度
физ. [вторая (третья)] космическая скорость
[直义] 使前后一致; 使首尾相符.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
свести концы с концами
事业年度
хозяйственный год
发挥高度的觉悟性
проявить высокую сознательность
病人的体温突然上升到四十度零三。
Температура больного подскочила до сорока и трех десятых.
持观望态度
занимать выжидательную позицию
人类必须达到一种普遍高度的觉悟
человечество должно достичь всеобщей высокой сознательности
月度计划
месячный план
影像的清晰度
резкость изображения
往坏处揣度人
думать плохо о других, ждать от людей дурного
高强度[的]
высокопрочный
高温度表
гипсотермометр
高度测量计
альтиметр
回(回)声高度计(表)
акустический альтиметр
中国以诗书礼乐法度为政, 然尚时乱
управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина»; и хотя это так, всё же часто возникают смуты
铁路调度电话
железнодорожная диспетчерская телефонная связь
体加热的速度
скорость нагревания тела
两面态度
двурушническая позиция, двурушничество
六十秒为一分, 六十分为一度
шестьдесят секунд составляют минуту, шестьдесят минут — градус
东经八十度十分三秒
80°103" вост. долготы
刀具耐用度
стойкость резца
态度亲切
позиции весьма сходны
东经六十度, 十三分
60° 13´ вост. долготы
度白雪以方洁
проходить по белому снегу, уподобляясь ему в чистоте
易服色制度
изменить порядок в отношении цвета одежды
考选制度
система экзаменов на гос. должности
拷囚不得过三度
подвергать узника пытке дозволяется не больше трёх раз (из кодекса танской династии)
母系制度
матриархат
侈忕无度
быть расточительным без меры
集合容度
мера множества
深度零点
мор. ноль глубины
低光度恒星
звезды с пониженной светимостью
水库工作深度
рабочая глубина водохранилища
球面余度
мат. сферический избыток
隶属制度
система подчинения (зависимости); ист. крепостная зависимость
家族制度
родовой строй
浓度电池
концентрационный элемент
长度膨胀
линейное расширение
限定高度
предельная высота
最大(小)限度
максимум (минимум)
陡度算符
оператор градиента
提到一定的高度
поднять (повысить) на заданный уровень (на определённую высоту)
定制度
устанавливать режим (государственный строй)
不能取中立的态度
не суметь выбрать для себя (занять) нейтральную позицию
最宜速度
оптимальная скорость
反形度
степень обращения
假使没有飞机, 怎麽能一天之内就从中国到了印度?
если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию?
三度空间
трёхмерное пространство
四十五度之角
угол в 45 градусов
北纬三十七度
37 градусов северной широты
摄氏零度不算冷
нуль градусов по Цельсию — это ещё не холодно
用了二十度电
израсходовать 20 киловатт-часов электроэнергии
二十度自来水
20 тонн воды из водопровода
劳累过度
перетрудиться, переутомиться
以能熔化为度
пределом является способность плавиться
月度急, 日度迟
скорость движения Луны — велика (быстра). Солнца— мала (медленна)
度不可改
закон изменять нельзя
以度教节
при помощи правовой системы воспитывать чистоту (принципиальность)
七度过中秋
семь раз пережить праздник середины осени
再度声明
второе (вторичное) заявление
听其曲度
слушать звуки этой песни
执鞭度守门
охранять ворота с плетью и булавой в руках
度江河
переходить (переплывать) реки
度百里之限
выйти за пределы 100 ли
檝度岸花沉
там, где лодки (букв. вёсла) прошли, затонули цветы побережья...
欢度假日
весело провести выходной день
度了一冬
пережить зиму
度四百万石
перевести 4 млн. даней (зерна)
莫把金针度与人
не передавай золотую иглу другому
今我度兹
сегодня я здесь поселюсь
不度于善
не стоять на добре, не ходить по стезе добра
进退可度
действия (совершенного правителя) можно предвидеть
岂敢度其私
как смел бы я думать о своём личном?
臣窃度之
я позволил себе рассчитать это
山有木, 则工度之
если на горах есть деревья, то мастер срубит их
度己
выправлять самого себя, совершенствоваться
度他做和尚
постричь его в монахи
仙佛度人
боги (бессмертные и будды) помогают людям
度一切苦厄
сбросить ярмо всех страданий (суету мирскую)
家度不和
в семье неладно (разлад)
线度量
линейные меры
度量小[的]
мелкий, пристрастный, невыдержанный
节俭度日
жить скромно (экономно)
应对态度
манеры, поведение
收尾速度
конечная скорость
从堥敦而度高乎泰山
измерять гору Тайшань с высоты маленького насыпного холмика
敌对熊度
враждебная позиция, вражда
损害程度的测定
размер возмещения убытков
数量场的梯度
градиент скалярного поля
酸的硷度
основность кислот
代换性酸度
почв. обменная кислотность
有效抵御温度变化
быть устойчивым к перепадам температур
态度很硬
твёрдая (непреклонная) позиция
钉住水平带的钉住汇率制度
фиксированный валютный курс в рамках горизонтального коридора
运营速度
эксплуатационная скорость
运动员等级制度
спорт система [присвоения] спортивных разрядов
不度而迂求
не продумав как следует, упрямо добиваться (чего-л.)
通航深度
судоходная глубина
过度谨慎
излишняя осторожность
速度标语
обозначение темпа; темп
运动速度
скорость движения
血流速度照相器
фотогематахометр
低温酒精温度计
спиртовой низкоградусный термометр
低度投鱼雷
воен. торпедометание с малых высот
电灯的底度
основная плата за израсходованную электроэнергию (освещение)
代议制度
парламентарная система
试剂纯度
высокопробность (чистота) реагента (реактива)
火山岩储层裸眼水平井压裂裂缝复杂程度的定量诊断
количественная оценка степени неоднородности трещин, возникающих при гидроразрыве вулканогенных коллекторов в необсаженной горизонтальной скважине
尽量在空气压缩机或气源附近作业,以减少气管的使用长度
По возможности работайте вблизи воздушного компрессора, для того чтобы уменьшить длину воздушного шланга.
议院制度
парламентская система, парламентаризм
仪度
точное число градусов (по глобусу)
材料局部缩减系数应该应用到结构稳定性校核计算中的材料刚度平均值中
в проверочных расчётах устойчивости конструкции необходимо снижать средние значения упругости материалов посредством применения к ним частных редукционных коэффициентов
铁路[行车]调度
ж. -д. диспетчерская служба; диспетчерский
成音程度
слышимость, степень слышимости; слышимый
扎扎实实的态度
серьёзное отношение, серьёзная позиция (напр. в данном вопросе); серьёзный, солидный; основательно, по-деловому
制度与程序
systems and procedures
比较湿度
физ. удельная влажность
秕我王度
идти против нашего княжеского строя
启温度
температура запуска
能化一罗刹, 莫度十乜斜
легче перевоспитать одного злодея, чем десяток глупцов
能密度
плотность энергии
卷曲[度]
тех. закрученность
大(小)七度
большая (малая) септима
毛发湿度计(表)
волосной гигрометр
度毷氉
тосковать, скучать
纯度高的金属
металлы высокой чистоты; высокопробный металл
地中温度
температура почвы
地方制度
система местного управления
地心温度
геол. температура Земли
电介质强度
диэлектрическая прочность
客观光度学
объективная фотометрия
克分子溶度
молярность
现行制度
существующий строй
观望态度
выжидательная позиция
规遵王度
следовать царским установлениям
规求无度
безмерное корыстолюбие (вожделение)
觉悟程度
уровень (степень) сознательности, сознательность
谷粒充实度
выполненность зерна
挑衅态度
вызывающий вид, вызывающее поведение
抛物线远度
параболическая скорость
下套管至预定深度
спустить обсадную колонну до намеченной глубины
风采态度
благородное поведение
飞机升到1000公尺的高度
самолёт поднялся на высоту до 1000 метров
不闻不问的态度
индифферентная позиция, безразличное отношение
不同政治制度的国家
государства с различным политическим строем
俭约度日
скромно жить; жить, соблюдая экономию
检验度量仪器
тех. контрольно-измерительный инструмент
大(小)六度
большая (малая) секста
六度音程
гексахорд
洪无度
абсолютно не считаться с законом
予其曰, 惟尔洪无度
я бы сказал, что вы ― большие беззаконники
瞋怒无度
[быть] в страшном гневе
旅游计划调度员
координатор по туризму, трэвел-менеджер
价格标准(度)
стандарт (мерило) цен (о монетах с фиксированным содержанием благородного металла)
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
频度指数
коэффициент встречаемости
等于或者小于九十度
равно или меньше 90°
疗养制度
санаторный режим
原子核温度
температура атомного ядра
度长(dùcháng)絜大
измерять длину (величину)
她对你的态度很稳
по отношению к тебе она держится очень выдержанно
共产主义劳动态度
коммунистическое отношение к труду
照度单位
единица освещённости, люкс
弧度/秒
радиан в секунду
吸入式湿度计(表)
аспирационный психрометр
毛发湿度表
волосной гигрометр
每一个人的个人形象,都客观地反映了他个人的精神风貌与生活态度
имидж каждого человека объективно отражает его духовный облик, мироощущение и отношение к жизни
他这工作态度是值得我们取法的
его отношение к работе заслуживает того, чтобы мы брали с него пример
最大公度
мат. наибольшая общая мера
兹心不爽而昏乱百度 ...
что привело бы к упадку духа (настроения) и вызвало бы бесконечные смуты
强度灰化土
сильноподзолистая почва
强硬态度
непримиримая (жёсткая) позиция
偷闲度日
бездельничать, проводить время в праздности
兵难隃度
военные действия трудно планировать издалека
超溶度
суперрастворимость
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
我操你妈你速度真快
Твою мать, ты действительно быстр
地质资料可靠程度
степень достоверности геологических материалов
达到荒谬的程度
дойти до абсурда
霸道制度
авторитарный режим
从这一种角度来看问题
рассматривать проблему в этом аспекте
疏忽大意的态度
беззаботное отношение
无所谓的态度; 漠不关心的态度
безразличное отношение
用消极的态度对待人生
негативно относиться к жизни
软度车
мягкий вагон
对...野蛮的态度
варварское отношение к чему-либо
一百度的灯泡
лампочка в сто ватт
对事务的本位主义态度
ведомственный подход к делу
快乐地度过节日
весело провести праздник
能见度很差
плохая видимость
关切的态度
внимательное отношение
对人态度的放纵
вольность в обращении
工业技术装备的程度
уровень технической вооружённости промышленности
维持速度
выдерживать скорость
维持发展速度
выдерживать темпы развития
采取观望态度
занимать выжидательную позицию
高度评价
высокая оценка
高度发展的工业
высокоразвитая промышленность
零上三度
три градуса выше нуля
海的深度
глубина моря
一九 七二年度预算
бюджет за 1972 год
令人眩晕的高度
головокружительная высота
度过很多灾难
пережить много горестей
来宾度
места для гостей
六十度角
угол в 60°
零下(上)二十度
20° мороза [тепла]; 20 градусов мороза тепла
不知限度
не знать границ
按照进度表
по графику
植树密度
густота посадки
对... 的骑墙态度
двойственное отношение к чему-либо
体温计的水银柱上升了一度
ртуть в термометре поднялась на одно деление
对工作实事求是的态度
деловое отношение к работе
使选举制度民主化
демократизировать избирательную систему
民主集中度
демократический централизм
人民民主制度
народная демократия
态度 谦虚
держаться скромно
十进位的度量衡制
десятичная [метрическая] система мер и весов
不求甚解的态度
дилетантский подход
高度纪律性
высокая дисциплинированность
河流的长度
длина реки
到可怕程度
до ужаса
轻信的态度
доверчивое отношение
谈到荒谬绝论 的程度
договориться до абсурда
度余年
доживать свои дни
100度残余扩散氢
остаточный диффузионный водород при 100 градусах
冷到零下三十度
мороз дошёл до 30 градусов
严寒超过零下三十度
мороз за тридцать градусов
对...抱关心的态度
заботливое отношение к кому-чему-либо
定出新制度
заводить новые порядки
定出了新的制度
завелись новые порядки
程度高得难以形容
неописуемо высокая степень
放慢速度
замедлять ход
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск