度外
dùwài
1) вне расчёта; без внимания
置之度外 не принять это в расчёт; оставить без внимания, игнорировать
2) вне закона, в исключение из правил
1) 心意、考虑之外:置之度外。
2) 旧时指法度之外:容之度外。
dùwài
(1) [outside one's consideration]∶思虑之外
而死固付之度外矣。 --宋·文天祥《指南录·后序》
(2) [outside statute]∶法度之外
dù wài
1) 思虑、打算之外。
红楼梦.第七十一回:「今得晏然复聚于庭堂,自觉喜幸不尽,一应大小事务一发付于度外,只是看书,闷了便与清客们下棋吃酒。」
2) 标准、法度之外。
三国志.卷二十五.魏书.杨阜传:「曹公有雄才远略,决机无疑,法一而兵精,能用度外之人,所任各尽其力,必能济大事者也。」
dù waì
outside the sphere of one’s considerationdùwài
outside one's consideration1) 心意计虑之外。置度外,犹言不介意。
2) 法度之外。指不按常法或不遵常礼。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
刻度外的零点
inferred zero
把生死置之度外
абсолютно не думать о том, погибнет или нет
置百姓死生于度外
не обращать внимания на жизни простых людей
别的事情,他都置之度外了。
Nothing else mattered him now.
革命先烈为了革命事业把生死置之度外。
For the revolutionary cause many martyrs left life and death out of consideration.
他为了抢救落水儿童,把个人安危置之度外。
He went to the rescue of a drowning child regardless of his personal safety.; He ventured his life to save a child from drowning.
这位警察为了抓不坏人,常常会把自己的生命置之度外。
Этот полицейский ради того, чтобы схватить злодеев, часто абсолютно не думает о своей жизни.