座落于
_
располагаться в; находиться в
примеры:
你去为我们的护火者确认一下东部王国的绿色火焰是否都在正常燃烧吧。它们分别座落于湿地的丹莫德,银松森林的焚木村旁,西部荒野能望见灯塔的悬崖边,以及希尔斯布莱德那座被废弃的哨塔边。
Убедись, что это пламя все еще горит в Восточных королевствах, чтобы успокоить нашего Хранителя огня. Эти костры размещены около Дун Модр в Болотине, поблизости от деревни Погребальных Костров в Серебряном бору, на утесах неподалеку от маяка Западного края и возле разрушенной башни в предгорьях Хилсбрада.
听说我们在达克瑞姆的朋友们遇到了糟糕的事情。这座城镇位于南方,坐落于一座沼泽附近。最近,沼泽中的一些危险生物开始侵犯城镇的边界。
你看起来是个冒险家,假如你正好要去那,能否顺便帮我去看一看那边的居民是否安好?
要是得到他们平安的消息,我就踏实多了。
你看起来是个冒险家,假如你正好要去那,能否顺便帮我去看一看那边的居民是否安好?
要是得到他们平安的消息,我就踏实多了。
С юга, из Дракория, поступают тревожные вести.
Город находится рядом с болотом, и в последнее время по его окраинам шастают опасные существа.
А ты ведь, похоже, <опытный искатель/опытная искательница> приключений. Если ты направляешься в ту сторону, может, заглянешь в город?
Мне будет гораздо спокойней, если я буду знать, что мои друзья в безопасности.
Город находится рядом с болотом, и в последнее время по его окраинам шастают опасные существа.
А ты ведь, похоже, <опытный искатель/опытная искательница> приключений. Если ты направляешься в ту сторону, может, заглянешь в город?
Мне будет гораздо спокойней, если я буду знать, что мои друзья в безопасности.
此塔座落于十方势力签署十会盟之地,不但是过往的纪念碑,也是现今掌权者的座右铭。
Эта башня была построена на той самой земле, где Десятеро подписали Договор гильдий. Она памятник прошлому и напоминание нынешним властям.
「城市出现之前,丛林就已座落于此。城市灭亡以后,丛林还将成长于斯。」
«Джунгли были здесь задолго до всех городов. Они останутся и тогда, когда падет последний город».
兽人,也被称为奥辛莫,是奥辛纽姆——位于落锤和天霜之间的高山之国的原住民。这座城市经历了多次洗劫和劫后重建。
Орки, известные также как орсимеры - коренные жители Орсиниума, небольшого горного королевства между Хаммерфеллом и Скайримом. Много раз его разоряли и отстраивали заново.
兽人,又叫“奥辛莫”,是位于落锤省和天际之间的高山之国“奥辛纽姆”的原住民。这座城邦经历了多次洗劫和劫后重建。
Орки, известные также как орсимеры - коренные жители Орсиниума, небольшого горного королевства между Хаммерфеллом и Скайримом. Много раз его разоряли и отстраивали заново.
裂谷城是个恶名昭彰的地方,主要是因为盗贼公会就座落于此城的下水道中。
Рифтен имеет довольно зловещую репутацию, во многом благодаря Гильдии воров, которая обосновалась в коллекторах под улицами города.
你听过黑境吗?“座落于沉眠中的锻莫之都,探求的高塔保存隐没知识。”
Ты знаешь Черный Предел? Где города двемерские поныне спят, там знания секретные хранят.
那座伟大的塔坐落于帝都的中心。它可是整个泰姆瑞尔大陆数一数二的巨塔。
Это шпиль в самом центре Имперского города, одна из самых высоких башен в Тамриэле.
维瓦尔第银行||和任何大城市一样的,维吉玛也有矮人所拥有的维尔瓦第银行的分行。它座落于一座有极厚石墙的坚固建筑物中。装甲保险库是由连牙齿都有武装的守卫所看守,富有的顾客们可以信赖这个谨慎而专业的服务。这银行一向颇有名声,声誉并未因最近所流传它已经被接管的谣言影响。很明显地,这银行的拥有者有财务问题,一位匿名的投资者利用了这个弱点。
Банк Вивальди||Как и в любом большом городе, в Вызиме также есть филиал краснолюдского Банка Вивальди. Он располагается в крепком здании с очень толстыми каменными стенами. Бронированные сейфы находятся под наблюдением вооруженной до зубов охраны, а состоятельные клиенты вправе рассчитывать на разумное, профессиональное обслуживание. Несмотря на солидную репутацию банка, ходят слухи, что недавно он был выкуплен анонимным инвестором, который удачно воспользовался финансовыми затруднениями прежнего владельца.
尼弗迦德||尼弗迦德是位于遥远南方的强大古国。它的首都是尼弗迦德城,座落在阿尔巴河畔。这帝国藉由征服兴起,并同化了周遭的国家。只有居住在阿尔巴河畔附近的人民才有权利称呼他们自己是尼弗迦德人。尽管他们说的语言与上古语不同,然而这些人身上却拥有相当的精灵血缘。尼弗迦德是个好战且有侵略性的国家。五年之前,他才与北方王国结束了战争,但尽管已经签下和平协定,尼弗迦德帝国仍未放弃他们取得北方领土的野心。
Нильфгаард||Империя Нильфгаард - могущественное древнее королевство на далеком юге. Столицей его является город Нильфгаард на реке Альбе. Территория империи росла благодаря многочисленным завоеваниям и поглощению соседних королевств. Однако только коренные жители столицы и и ее ближайших окрестностей, лежащих в Нижней Альбе, имеют право называться нильфгаардцами. В венах этого народа течет эльфийская кровь, а их родной язык является разновидностью Старшей Речи. Империя ведет агрессивную захватническую политику. Пять лет назад закончилась война с Северными Королевствами, но Нильфгаард до сих пор не отказался от своих притязаний на северные земли.
пословный:
座落 | 于 | ||
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|