建立家庭
jiànlì jiātíng
создавать семью
примеры:
他正计划建立家庭。
He is planning to establish a home.
我只想找个好丈夫,建立自己的家庭。
Все, чего я хочу - встретить хорошего мужчину, выйти за него замуж и завести детей.
我只想找个好丈夫,然后建立自己的家庭。
Все, чего я хочу - встретить хорошего мужчину, выйти за него замуж и завести детей.
我相信我们的第三代合成人已经成熟到可以建立社交连结,甚至是家庭连结。
Я считаю, что синты третьего поколения достаточно развиты, чтобы создавать социальные связи, в том числе и семейные.
组建家庭礼金
деньги на начало семейной жизни
夜母也许真的召见了你,但我仍然是这个大家庭的首领。我不会因为这种可疑的事交出我所建立的权势。
Мать Ночи, может, и говорила с тобой, но я все еще глава этой семьи. Я не позволю так просто лишить меня власти.
一个封建家庭的败落
the decline of a feudal family
家庭手工业是一类由个人或家庭建立的小型企业,用以维持生计或补贴家用。这些小型企业通常被认为是封建经济向市场经济过渡的部分产物。
Кустарное производство – это мелкосерийное производство с использованием ручного труда. Такие небольшие предприятия типичны для переходного периода между феодализмом и рыночной экономикой.
国家建立(成立)
образование государства
过去,在那个封建家庭里,她受了不少气。
In the old days, she used to be bullied in the feudal family.
现代的、资产阶级的家庭是建立在什么基础上的呢?是建立在资本上面,建立在私人发财上面的。这种家庭只是在资产阶级那里才以充分发展的形式存在着,而无产者的被迫独居和公开的卖淫则是它的补充。
На чем основана современная, буржуазная семья? На капитале, на частной наживе. В совершенно развитом виде она существует только для буржуазии; но она находит свое дополнение в вынужденной бессемейности пролетариев и в публичной проституции.
呃,别以为我没想过这事。找个丈夫或妻子,组建家庭。
Хм. Не думай, что мне это в башку не приходило. Мужа найти. Или жену. Семью создать.
欧洲地球学家建立地震研究网络工作组
Рабочая группа европейских ученых-геофизиков по созданию информационных сетей для сейсмологических исследований
大多数殖民地通过教育和媒体来鼓励民众建立起强烈的职业道德观。在某些极端情况下,工作中发呆被视为一种恶行;并且还有暂时待业的人转而从事家庭式工业以及商用小品的制作。
В большинстве колоний трудовая дисциплина активно пропагандировалась учебными заведениями и Сми; в некоторых случаях безделье считалось пороком, и даже временно безработные занимались кустарными ремеслами.
我们已与那几个新近独立的国家建立了外交关系。
We have established diplomatic relations with the newly independent nations.
学院由一群在大战爆发时躲到地底的科学家建立。
Это группа ученых, которая после начала Великой войны спряталась под землей.
你对我们事业的帮助有目共睹。这个国度有越来越多的温西尔开始与收割者之庭建立羁绊,而不是选择主宰者了。
Твоя помощь нашему делу не осталась незамеченной. Все больше и больше вентиров клянутся в верности Двору Жнецов, а не Владыке.
我们需要为我们的业务部门提供竞争能力。如果必须的话,我们可以为安置家庭建造更多的住房。
Конкурентоспособность наших предприятий зависит от избытка дешевой энергии. Если придется, мы построим новые дома для покинувших свои жилища семей.
您在和这名玩家建立有合作关系的情况下拒绝了他们的请求!
Вы отказали в просьбе этому лидеру, после того как пообещали ему сотрудничество!
我在为大家建立康米主义。这一次我们不会失败……[追随思维。]
Я строю коммунизм для всех. В этот раз все получится... [Продолжить развивать мысль.]
пословный:
建立 | 立家 | 家庭 | |
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
2) воздвигать, ставить, устанавливать
3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)
|
семья, дом; домашний, фамильный
|