开庭准备
kāitíng zhǔnbèi
подготовка к рассмотрению дела в суде
примеры:
预备开庭的一般程序
общий порядок подготовки к судебному заседанию
准备开启!
Можно открыть!
准备开火!
Оружие к бою!
准备开始。
Давайте начинать.
准备开车(或船)
браться за руль
船舶准备开航
корабль готов к отплытию
哈哈哈!准备开火开火开火!!
Ха-ха-а-а! Готов стреляцца-ца-ца!
壮壮准备开战。
Силач видеть врага для драться.
摆餐具(准备开饭)
lay (spread; set) the table
准备开工了吗?
Ну что, берешься за работу?
准备开始学习。
Я готова учиться.
准备开始 摇滚!
Готов к мошу!
我们准备开办工厂。
We plan to start a factory.
干得好,准备开始……
Неплохо. А теперь...
准备开火了,长官。
Я готов к бою, сэр.
上马,准备开始比赛
Занять место на старте.
他们八成正准备开战。
Наверное, они готовятся к бою.
那么,该准备开始了。
Готовьтесь к битве.
伟大的工程已准备开始!
Можно приступать к великому проекту!
我会叫其他人准备开始。
Я соберу остальных.
找到巫医,准备开始仪式
Сообщить ворожею, когда начинать ритуал.
她怒不可遏,准备开战。
Сдвинув брови, она готовится дать вам отпор.
很好,准备开始游戏吧!
Да, сыграем по-крупному!
他怒不可遏,准备开战。
Сдвинув брови, он готовится дать вам отпор.
凯尔卓的人准备开战了?
Каэр Трольде готовится к войне?
上马,就位准备开始比赛
Занять место на старте.
在桌上摆设餐具准备开饭。
Set the table for dinner.
准备开始自动定序化分析。
Готовы начать автоматический запуск.
准备开张!你想要点什么?
Пожалуй, я готов открыть лавку...
居然真的准备开始挖矿了…
Значит, мы действительно идём добывать руду?
准备开始工作了吗,狗肉?
Ну что, Псина, готов поработать?
终端机位置确认。准备开始。
Терминал обнаружен. Приступаю к заданию.
пословный:
开庭 | 准备 | ||
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|