开锣喝道
_
古代官吏出行时,衙役在前面敲锣,吆喝行人回避。亦比喻替人炫耀张扬。
ссылки с:
开路喝道kāi luó hè dào
古代官吏出行时,衙役在前面敲锣,吆喝行人回避。亦比喻替人炫耀张扬。kaī luó hè dào
to clear a street by banging gongs and shouting loudly (idiom)kāi luó hè dào
beat gongs and shout at passengers to open the way for a coming official; shout to the crowd to clear the waykāiluóhèdào
beat gongs and shout to clear the way for an official1) 古代官吏出行时,衙役在前面敲锣,吆喝行人回避。
2) 比喻替人炫耀张扬。
примеры:
鸣锣开道
открывать зеленую улицу кому-л
пословный:
开锣 | 喝道 | ||
1) устар. криком расчищать дорогу (идти впереди едущего чиновника и кричать «пади!» (прочь с дороги)
2) устар. скороход (криком расчищающий дорогу)
3) кричать, громко (резко) говорить
|