开门大吉
такого слова нет
开门 | 大吉 | ||
1) прям., перен. открывать дверь
2) открыться (о заведении)
3) распашная дверь (вид двери)
|
в примерах:
关门大吉
Без шансов!
我们要让你关门大吉。
Все, твоя лавочка закрывается.
你必须让那间店关门大吉。
Ты просто обязан закрыть эту лавочку!
想一想,把罪大恶极的特莉丝·梅莉葛德带给女巫猎人,他们不只会为你敞开大门,还有可能让你亲自把她献给曼吉。
Подумай... Если ты приведешь Охотникам подлую Трисс Меригольд, они не то что ворота откроют, они тебя еще и к самому Менге проведут.
看来欢乐堡要关门大吉了,真是可惜啊。
Подозреваю, это значит, что форту Радость настала печалька.
开开大门
отпирать ворота
揎开大门
push (shove) the gate open
敞开大门
распахнуть ворота
芝麻开门:开门大师
Дела семейные: медвежатник
你还没让那间店关门大吉。因为你的缘故,继续有人对那垃圾上瘾。
Так и не закрыл лавочку, а люди из-за тебя ко всякой дряни привыкают.
但别告诉任何人你要去那里,好吗?那里没人喜欢,老有人说要让它关门大吉。
Только никому не говорите, что вы идете туда. Люди это место не любят. Только и разговоров, как бы его прикрыть.
门大开着…有意思。
Дверь нараспашку... Интересно.
我的店铺向你敞开大门!
Милости прошу к моему прилавку!
现在快打开大门干活去!
А теперь - открыть ворота и за работу!
马!快把它们弄出去!打开大门!
Коней надо освободить! Открывайте дверь!
士兵,你何时才会打开大门?
Солдат, когда откроют ворота?
所有的世界都向我敞开大门!
Мне открыты все реальности, все измерения!
瑟拉娜小姐回来了!快打开大门!
Леди Серана вернулась! Открывайте ворота!
用那个操作台,就可以打开大门。
Можно открыть дверь с помощью той панели.
玛莉卡会帮你们打开大门,快走吧。
Марика откроет вам ворота. А теперь ступайте.
戈登,你在里面有看到大门开关吗?
Ты не видишь пульт управления воротами, Гордон?
我刚一开大门,他们的狗就朝我扑来。
I was set on by their dog as soon as I opened the gate.