异常危险
_
abnormal risk
extremely dangerous
abnormal condition; {律} an abnormal risk
примеры:
上古众神和他们的仆从对我们的世界来说异常危险。很久以前,他们统治着整个艾泽拉斯。如今他们意欲再次征服这个世界,甚至不惜毁掉它。
Древние боги и их слуги – серьезная угроза для нашего мира. Когда-то давным-давно они правили Азеротом и, боюсь, снова жаждут либо власти, либо разрушения мира в процессе ее захвата.
一群自称“渊巢”的螳螂妖占领了繁盛矿洞。他们已经彻底投身于古神的腐化,这也让他们变得异常危险。
Секта богомолов под названием "Глубинный улей" захватила рудник Пышного Цветения. Они полностью поддались порче Древних богов, а потому особенно опасны.
精灵古墓的盗墓者能轻易发财,或轻易送命。尽管艾恩·希德精灵坍塌的神庙和宫殿的确埋藏着无价之宝,但也一样有许多长眠的怪物。拜维斯就是一个典型的例子,几个农夫对遭遇的危险毫不知情,唤醒了一只异常危险的血魔。
Расхитители эльфских гробниц или быстро богатеют, или еще быстрее умирают. Разрушенные святыни и дворцы Aen Seidhe скрывают несметные сокровища, но, кроме того, в их стенах спит глубоким сном немало чудовищ. Так случилось и в Стёжках, где крестьяне случайно разбудили экимму.
她拉过你,双唇靠近你耳朵之前所在的位置,异常危险。
Она повисает на вас, ее губы оказываются в опасной близости от места, где прежде было ваше ухо.
不测风云的危险性; 气候异常的危险性
(потенциальная) опасность, связанная с климатом
现在气候异常,外面很危险,一般民众请找安全的地方避难。
На улице небезопасно, у нас здесь погодная аномалия. Всем жителям рекомендуется найти убежище.
我们逐渐能够确定的是,学院是我们所遇过技术最为先进的敌人,异常的危险程度可见一斑。
Очевидно, что Институт самая технологически продвинутая организация из всех, что нам встречались, и поэтому они крайне опасны.
我们会随时关注城市周边和野外,比如存在潜在的危险,或者地下遗迹又有异常之类的情况。
Мы организуем разведывательные экспедиции вокруг города, чтобы быть готовыми к любым угрозам.
非常危险的苗头
очень опасные признаки
凶残的野兽峭壁之腭让此湖危险异常。除掉峭壁之腭,将它的巨齿作为战利品带给间谍女王安娜拉,自然有赏。
Злобная тварь, известная как Рифогрыз, превратила озеро в смертельную ловушку. Тот, кто разделается с Рифогрызом, должен забрать его огромный зуб и прийти к главе шпионов Анаре для получения награды.
即使那非常危险。
Даже если это было так опасно.
而且很危险,非常危险。
Опасно. Еще без них опасно.
而且还非常、非常危险。
Это тоже очень, очень опасно.
他的处境非常危险!
Ему грозит страшная опасность!
但是路途非常危险。
Но путь к нектарию полон опасности.
那听起来非常危险。
Кажется, это очень опасно.
大人们总是跟我们讲那些关于黑暗之门的恐怖故事,他们说那儿有很多恶魔和其他诡异生物,总之是个非常危险的地方。
Взрослые всегда рассказывают страшилки, как там опасно, как много демонов и прочих ужасов.
根据分析,雷史莱姆蹦蹦跳跳的运动方式能反映地面上的电势差。在雷元素极其丰沛的地方,可以通过观察雷史莱姆的异常运动,避开危险。
Аналитики сходятся во мнении, что эти существа реагируют на электрическое напряжение, присутствующее в земле. Если напряжение слишком высокое, слаймы взлетают в воздух. Осторожный искатель приключений сможет избежать опасных мест с высокой концентрацией Электро элемента, если будет внимательно наблюдать за поведением Электро слаймов.
记住,炮塔非常危险。
Не забывайте, что турели представляют серьезную опасность.
这只熊肯定非常危险。
По-видимому, этот медведь очень опасен.
这是非常危险的知识。
Это очень опасное знание.
您目前所处的处境非常危险。
Ты в очень опасной ситуации.
可见浮游生物是非常危险的。
So we know his plankton is very dangerous.
高大,肥胖,非常危险的人物。
Высокий... Толстый... Опасный хер.
多加小心,梦境里面非常危险。
Но будь <осторожен/осторожна> – там тебя могут поджидать опасности.
标准装备的保护者,非常危险。
Протектрон стандартной модели. Очень опасен.
哇…真是看起来非常危险的景观。
Выглядит зловеще!
任何人都不许接近迷雾。它非常危险。
Никому нельзя приближаться к призрачной мгле, это смертельно опасно.
但是这时机对铁路探员来说非常危险。
Но прямо сейчас всем агентам Подземки грозит опасность.
你走上了一条非常危险的道路……老大。
Ты идешь по очень опасному пути... босс.
巨魔螳螂非常危险,但是它很怕巨大的噪音…
Химера - одно из опаснейших чудовищ, с которыми мне доводилось иметь дело… Но она очень чувствительна к громким звукам.
你让道尔顿先生的处境变得非常危险。
Вы подвергаете месье Далтона огромному риску.
请注意,逃犯可能有武装,且非常危险。
Внимание. Преступник вооружен и очень опасен.
是的,我正在移交一名非常危险的逃犯。
Да. Предаю в руки правосудия опасную преступницу.
小心,<name>,那片森林非常危险。
Будь осторожнее, <имя>, эти леса очень опасны!
多加小心,猎魔人。他们当真非常危险的。
Вы бы с ними поосторожнее, сударь ведьмак. Они очень серьезные.
敌人非常危险,而且我们掌握的敌情不多。
Противник у нас грозный, и мы мало о нем знаем.
我喜欢滑雪, 同时也知道这非常危险。
I like skiing and in the meantime, I know it is very dangerous.
减少巴尔干区域地震危险常设协调委员会
Постоянный координационный комитет по уменьшению опасности землетрясений в Балканском регионе
那听起来真是严重的瑕疵,而且非常危险。
Похоже на серьезный изъян. И опасный к тому же.
死亡爪是非常危险的对手,那是场艰难的战斗。
Когти смерти очень опасны. Это был тяжелый бой.
告诉那只老鼠,底下那些东西很可能非常危险。
Сказать, что там, внизу, вполне может быть опасно.
沙尔玛非常危险,就连幼兽也是。一定要小心。
Даже молодая особь крайне опасна. Надо быть осторожней.
超级变种人非常危险,所以尽你所能做好准备。
Супермутанты могут быть очень опасны, так что примите все необходимые меры предосторожности.
将你的一只手放在武器上,这个怪物非常危险。
Положить руку на оружие. Это чудовище наверняка опасно.
从火取得力量非常危险,那是所有我需要知道的事。
Хватит. Я уже понял, что использовать огонь - это очень опасно. Большего мне знать не надо.
是啊,而且是个非常危险的怪胎,人称白果园的屠夫。
Да. К тому же очень опасный. Это Мясник из Белого Сада.
…能让接触者陷入昏睡。协会认为,这非常危险。
Все, кто касается их, тут же впадают в глубокий сон. гильдия присвоила им высший уровень опасности.
另一种叫做「霞生石」,它对一般人来说非常危险…
Другой называется вермилионит. Для обычных людей такой камень очень опасен.
现在我们得顾虑一大票合成人,行动变得非常危险。
Сейчас у нас слишком много синтов. Очень непростое положение.
描述你跟他见面的地方,但是提醒她小心,他非常危险。
Рассказать, где вы его встретили, но предупредить, чтобы она была осторожнее. С ним что-то очень, очень не так.
那个文物让罗伦佐变得非常危险,我绝对没有夸大。
Невозможно переоценить то, насколько опасным стал Лоренцо из-за артефакта.
那些魔典非常危险,千万不要看里面的内容,连图画都不要看。
Имей в виду, что эти фолианты таят в себе большую опасность, так что не вздумай их открывать. И не то что читать, а даже картинки смотреть.
告诉那只老鼠,台阶下方的那些东西毋庸置疑非常危险。
Сказать, что там, внизу, по-настоящему опасно.
在夜晚旅行的话你需要非常非常小心。沼泽是一个非常危险的地方。
С ночными переходами стоит быть поосторожнее. Болота - опасное место.
无论发生了什么,很明显会非常危险。我们最好小心行事。
Что бы тут ни происходило, это определенно опасно. Надо быть осторожнее.
如果金这么再三强调,那一定是很重要的事。而且很危险,非常危险。
Если уж Ким так подчеркивает необходимость, значит это на самом деле важно. И опасно. Очень опасно.
你应该离开这里。鼠王认为你是他的敌人,而且他的盟友非常危险。
Тебе надо уходить. Крысиный король объявил тебя своим врагом, а у него опасные союзники...
铁路组织也许不是大威胁,但我敢保证,他们可能非常危险。
Возможно, тебе покажется, что "Подземка" не представляет угрозы, но уверяю тебя, эти люди очень опасны.
铁路组织的意图非常危险,在联邦各地也有褒贬不一的反应。
Это очень опасная затея, и далеко не все жители Содружества ее поддерживают.
虽然这是非常危险的征兆,但以盗宝团的思维,只会觉得有宝物…
Совершенно позабыв об опасности, «Похитители сокровищ» подумали только о том, какие сокровища могут ждать их внутри...
库克是她的爸爸!我们杀了他!如果她发现的话……她感觉是个非常危险的人。
Кук ее отец! Мы его убили! Если она узнает... Похоже, она очень опасна.
九把贪食者的阴影之尘,他们夜晚会出现在原野上,而且非常危险。
Девять пригоршней призрачной пыли, которую можно собрать по ночам в полях.
你有没有去过灌木谷?那是个非常危险的地方,<name>。
Ты когда-нибудь <был/была> в Долине Кактусов? Это опасное место, <имя>.
告诉它你认为那些东西大概非常危险,即使对于老鼠也一样。
Сказать, что эти штуки наверняка очень опасны – даже для крыс.
她就在门外!我不能到门外去,因为非常危险。嗨,你想不想知道个秘密?
Она за воротами! Мне нельзя за ворота. Там очень опасно. Эй, хочешь, секрет расскажу?
记得一直在路上走,<name>,贫瘠之地是一块非常危险的土地。
С дороги не сходи, <имя>, ибо Степи – край суровый.
王子,听好了,这就是关键之中的关键:我们所要说的事非常棘手。我们所要说的事非常危险。
Видите ли, принц, это и есть истинное Средоточие того, что Стоит Сознавать: мы должны вести речь о весьма тонких материях. Говорить о вещах весьма небезопасных.
пословный:
异常 | 危险 | ||
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
2) исключительно; необычайно; чрезвычайно
3) техн. нарушение
4) комп. исключение
5) мед. патология
|
опасность; риск; опасный; угрожающий
|