弄璋之喜
nòngzhāng zhī xǐ
радость по случаю рождения сына
nòng zhāng zhī xǐ
恭喜人生男孩的贺词。
明.陈汝元.金莲记.第二出:「室人王氏,琴瑟声和,更驾才于絰騝,新有弄璋之喜,允符种玉之祥。」
金瓶梅.第三十一回:「今日是你西门老爹加官进禄,又是好的日子,又是弄璋之喜,宜该唱这套。」
亦作「弄璋之庆」。
nòng zhāng zhī xǐ
give birth to a boy; be brought to bed of a boynòngzhāngzhīxǐ
wr. giving birth to a boy【释义】弄璋:古人把璋给男孩玩,希望他将来有玉一样的品德。旧时常用以祝贺人家生男孩。
【出处】《诗·小雅·斯干》:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。”
【用例】可不是送生的和妾前世有仇,别人产的,就是甚么弄璋之喜。(清·黄小配《廿载繁华梦》第十三回))
синонимы:
反义: 弄瓦之喜
примеры:
弄璋之喜
эпист. радость по случаю рождения сына (из поздравления)
乃生男子, 载寝之床, 载衣之裳, 载弄之璋… 乃生女子, 载寝之地, 载衣之裼, 载弄之瓦
когда мальчик родится у них ― так в кровать спать уложат, так в верхнее платье оденут, так скипетр дадут для игры... когда ж родится девочка, тогда на пол её положат, тогда в исподнее её оденут, тогда дадут ей черепицу для игры...
「为父年岁已老,切望成全弄璋之福!」
«Я всего лишь простой старик, который хочет понянчить внуков. Надеюсь на вашу помощь...»
пословный:
弄璋 | 之 | 喜 | |
родить мальчика, родиться мальчику (сыну: по «Шицзину»: царю предсказывают, что 乃生男子… 载弄之璋 родятся у него сыновья ... и игрушкой им будет нефритовый скипетр)
|
тк. в соч.
1) радость; счастье; радостный; счастливый
2) нравиться; любить
|