弊病
bìbìng

1) злоупотребление
2) порок, недостаток, изъян, недочет
bìbìng
1) недостаток; порок
2) злоупотребление
отрицательная сторона; отрицательный сторона
bìbìng
① 弊端:管理混乱,恐有弊病。
② 事情上的毛病:制度不健全的弊病越来越突出了。
弊端
由于工作上有漏洞而发生的损害公益的事情:消除弊病。
bìbìng
[evil; malady; malpractice] 弊端, 也泛指事情上的毛病、 缺点
吸毒的弊病
bì bìng
因处事不严谨而产生的缺失。
文明小史.第十五回:「国家不裁厘捐,这些弊病总不能除的!」
bì bìng
malady
evil
malpractice
drawback
disadvantage
bì bìng
(弊端) malady; evil; malpractice:
社会弊病 social evils
(事情上的毛病) drawback; disadvantage:
这种做法弊病不少。 This method has quite a few drawbacks.
abuse; corrupt practice
bìbìng
1) malady; evil; malpractice
2) drawback; disadvantage
3) weakness allowing abuse
弊端,毛病。
частотность: #23234
в русских словах:
отрицательная сторона
弊病, 阴暗面
порок
1) 弊病 bìbìng; 恶习 èxí
синонимы:
примеры:
这种做法弊病不少。
В этом методе немало недостатков.
根除社会弊病
cure society of a social evil
资产阶级中的一部分人想要消除社会的弊病,以便保障资产阶级社会的生存。
Известная часть буржуазии желает излечить общественные недуги для того, чтобы упрочить существование буржуазного общества.
暴力犯罪仅仅是危害社会的弊病之一。
Violent crime is only one of the maladies afflicting modern society.
所发生的一切是种病态,一种无可救药的社会弊病。
What was happening was a sickness, a cancer in society that could not be helped.
谁能医治经济上的这些弊病呢?
Who can cure the economic ills?
国家经济弊病百出, 并无万灵药可以医治。
There’s no single panacea for the country’s economic ills.
为了力量还不够充分吗?对我来说够了。虽然我承认,它会解决...其他问题。达米安。黑环。世界有它的弊病。我们就是解药!我的朋友,你跟医生一样!
А разве власть недостаточно весомая причина? Для меня – вполне. Хотя, должен сказать, это решило бы... и другие проблемы. Дамиан. Черный Круг. Много болезней есть в мире. А мы – лекарство! Друг мой, ты тоже почти доктор!