引火点
yǐnhuǒdiǎn
см. 闪火点
ссылается на:
闪火点shǎnhuǒdiǎn
физ. температура вспышки, точка вспышки (наименьшая температура горючего вещества, при которой пары над его поверхностью выделяются с такой скоростью, что при моментальном воздействии источника зажигания способны вспыхнуть, но не способны перейти в устойчивое горение)
физ. температура вспышки, точка вспышки (наименьшая температура горючего вещества, при которой пары над его поверхностью выделяются с такой скоростью, что при моментальном воздействии источника зажигания способны вспыхнуть, но не способны перейти в устойчивое горение)
температура вспышки; точка вспышки
температура вспышки
yǐn huǒ diǎn
使可燃性物体开始燃烧或爆发的最低温度,称为「引火点」。
ignition point; flashing point
yǐnhuǒdiǎn
the ignition point可燃性物体开始燃烧时所需的最低温度。也称着火点、燃点。
в русских словах:
температура вспышки
闪点, 引火点
примеры:
闪(燃)点, 引火点
температура вспышки
点火药;引爆药
воспламенительный заряд
(闸流管)引燃角, 点火角
угол зажигания тиратрона
电点火发射器(引信的)
электропиропуск взрывателя
电燃发射器, 电点火发射器(引信的)
электропиропуск взрывателя
1.点火装置,引火头;2.点火电极;3.起爆器,引爆装置
игнайтер (игнитор)
“一旦永恒之火点燃了你的心,它就会赐你力量,让你一生受其引导,向真理之路迈进。”
Когда жар пламени Вечного Огня разжигает твое сердце, пламя до конца жизни ведет тебя дорогой правды и прибавляет сил.
她小心地点点头,仿佛正捏着一只炸药桶附近的火柴。“这样的引荐有时候能让你从艾弗拉特那样的人那里得到信息,”她扬起一边的眉毛,说到。“是吗?”
Она кивает: осторожно, словно держит зажженную спичку у пороховой бочки. «Иногда подобные рекомендации помогают получить информацию у таких людей, как Эврар, — произносит она, поднимая бровь. — Вам помогли?»
这两种东西都具有强大的元素力量,把它们结合起来,用部族之火点燃之后,你可以看到一个幻象。追随它,它就会引领你进入这个神圣使命的下一个阶段。
В этих реагентах содержится магия, и если сварить их и выпить отвар перед костром племени, тебе явится видение. Следуй за ним, и оно приведет тебя к следующему этапу священного обряда.
пословный:
引火 | 火点 | ||