引起恐惧
_
внушить страх; вызвать страх; вызывать страх; нагонять страх; возбудить страх
примеры:
她想在自己每个去处引起恐惧。 恶魔很乐意满足她的愿望。
Она жаждала вселять ужас всюду, где бы она ни появлялась. Демоны с радостью исполнили ее желание.
你闭上双眼。死亡的阴影已经解除,阴雨转晴。这片墓地曾经引起恐惧,但现在,一切都已经沐浴在明亮的阳光下。
Ваши глаза закрываются. Смертные тени развеиваются, дождь сменяется солнцем. Кладбище больше не окутано страхом, его заливает яркий свет.
引起…的恐惧
возбуждать/возбудить страх
引起对…恐惧
внушать страх
惊恐意识到危险后所引起的突然恐惧
A sudden fear caused by the realization of danger.
女人坐着发呆,她的脸上扭曲着布满悲伤和恐惧,似乎你做什么都不会引起她的反应。
Женщина сидит, глядя в пустоту. Лицо искажено ужасом и страданием. Что бы вы ни делали, это не вызывает у нее никакой реакции.
看来朋友引起了孟菲斯托斯的注意。这真是一个坏消息,恐惧魔王肯定想为他失去的手下大将报仇。
Боюсь, друг привлек к себе внимание Мефистрота. Этот повелитель ужаса наверняка захочет отомстить за гибель своего генерала.
对川流使而言,永生圣阳是恐惧与毁灭的象征。因而「将其收归己用」的想法必然引起他们的强烈反弹。
Для Речных Вестников Бессмертное Солнце — источник ужаса и разрушений. Им отвратительна сама мысль о том, что кто-то завладеет им и станет использовать в своих целях.
这样的恐惧可以从艾妮卡也是当地神祗凡欧帕提斯的女牧师这个事实获得印证。因此她宁愿不去引起不必要的注意。
В случае с Анешкой опасения эти были как нельзя более обоснованы, ибо девушка эта по сути своей была могущественной жрицей Вейопатиса, местного божества. Оттого и не хотела она пробуждать к себе ненужного любопытства.
嗯,怎么解释呢?你看,有了这根魔杖,我就能从你体内吸取秘源。你就再也不会引起虚空异兽的注意了。绿维珑也就再也不用因你而恐惧了。
Хм-м... как же объяснить?.. Видишь ли, с помощью этого жезла я могу вытянуть из тебя Исток. Ты больше не будешь привлекать исчадий. Ривеллону больше не придется тебя бояться.
战争的谣传已引起恐慌。
War rumours have caused (started) a panic.
那个在天上飞的陌生家伙已经引起恐慌。
Люди паникуют из-за этой штуковины в небе.
我已经说了太多了,如果被其他人偷听到,会引起恐慌。
Я и так уже много сказал. Если кто-то услышит наш разговор, начнется паника.
我已经说得太多了,如果被其他人偷听到,会引起恐慌。
Я и так уже много сказал. Если кто-то услышит наш разговор, начнется паника.
пословный:
引起 | 恐惧 | ||
1) вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать
2) стартовать
|
бояться; страх; ужас
|