弗菜明定则
_
правило флеминга; правило трёх пальцев
правило флеминга; правило трёх пальцев
пословный:
弗 | 菜 | 明 | 定则 |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
|
1) овощи; зелень
2) кушанье, еда; блюдо, угощение; стол, меню; кухня
3) цвет зелени, прозелень, землистый оттенок (напр. о лице голодающего) 4) ист. земли для кормления, казённые земли
5) жарг. неумелый, неопытный, новичок; груб. никчемный, ср. овощ
6) жарг. потерпеть неудачу, провалиться, проиграть
7) тип, вкус, стиль
8) вм. 采 (собирать, выбирать)
|
1) ясный; светлый
2) отчётливый; ясный; понятный; понимать
3) открытый, открыто
4) завтрашний; будущий
5) книжн. зрение
6) Мин (династия)
|
1) закономерность; определённый порядок
2) правило
|