弩手
nǔshǒu
стрелок из самострела; арбалетчик
nǔshǒu
[arbalester; soldier with crossbar] 使用弩的人
nǔ shǒu
熟习射箭的人。
宋书.卷九十五.索虏传:「募天下弩手,不问所从。」
nǔshǒu
archer; crossbowman弓箭手。
примеры:
西部卫戍要塞弩手
Арбалетчик из крепости Западной Стражи
很多人都说骑在马上的十字弩手是个馊主意,直到他们看到了实战。
Многие считали, что конные арбалетчики — это полный бред, пока не увидели их в деле.
哈!诺曼‧沙多尔,由於你多年来忠心侍奉国王,我昇你为石弩手十人长!
Ха! Норман Садор, за доблестную и верную службу жалую тебе звание десятника!
因此罗契对抗弩手,杰洛特则负责重骑兵,但新的士兵不断涌来递补阵亡的队员。所有驻军肯定全都倾巢而出阻挡我们的英雄!这情况非常有趣,但并非狩魔猎人之所以进入营地的原因。我们英雄的目标是图书馆下方的地下室,戴斯摩居处在此,因此该处成了杰洛特的目的地。
Итак, Роше бился с арбалетчиками, а Геральт рубил пехотинцев. На месте погибших появлялись все новые и новые. Путь смельчакам преграждал едва ли не целый гарнизон! Развлечение было лучше не придумаешь, но не за этим ведьмак пришел в лагерь. Целью нашего героя были подземелья под зданием библиотеки: там находилась резиденция Детмольда. Именно туда Геральт и стремился.
我是石弩手十人长。请多指教…
Стрелецкий десятник - звучит неплохо!
那无能的家伙本该等待信号,但弩手却太过急躁。
Банда идиотов. Они должны были ждать сигнала, но у арбалетчиков чесались руки.
哦,例如来自里瑞亚的一整团重石弩手…
А-а-кх. Сюда бы полк тяжелых лирийских лучников...
是的,熟练的石弩手能每分钟发射两支弩箭,但由於後座力和偏移之故无法击中同一个处所两次。我以前在那里听过这番话。
Умелый расчет может сделать два выстрела в минуту. Однако отдача так сильна, что выстрелить дважды в одно и то же место просто невозможно. Где-то я это уже слышал.
士兵,他们叫你什吗?等等!你在布雷纳和庞塔尔山谷战役为我效力过…你叫诺曼‧沙多尔。你依然是个石弩手吗?
Как звать, солдат? Погоди-ка! Ты был со мной под Бренной и в Понтарской кампании… Ха, Норман Садор! Ты еще рядовой?
石弩手就位,其他人跟我来。敌人在隧道内!
Арбалетчики, по местам! Остальные ко мне! Враг в туннеле!
努比亚特色远古时代单位,取代弓箭手。 移动力大于弓箭手。升级为弩手。
Уникальный нубийский юнит Древнего мира, заменяющий лучников. Сильнее лучников, имеет больше очков перемещения. Улучшается до арбалетчиков.
拥有2名弩手。
Создайте 2 арбалетчика.