弹球机
tánqiújī
пинбол-автомат
примеры:
看来他们就是把坏掉的弹球机带到这里来维修的——很久之前是。现在这里落了一层灰……
Выходит, когда-то давно здесь ремонтировали неисправные пинбольные автоматы. Теперь всё в пыли...
该死的,条子——你在开玩笑吗?你知道根本就没有什么该死的弹球机杀手!
Коп, мать твою, ты издеваешься? Ты знаешь, что нет тут никакого Пинбольного убийцы!
这里像是某种工坊。用来维修弹球机——很久之前是。现在这里落了一层灰……
Это, похоже, какая-то давно заброшенная мастерская. По починке пинбольных автоматов. Теперь тут всё в пыли...
所以大部分情况下都是弹球机在乘坐这部电梯。
Так на нем в основном катались автоматы для пинбола.
看来那个弹球机应该是修不好了。
Этот автомат уже, видимо, не починят.
不。∗他们∗不是——我们走吧。这里可远远不只有这些弹球机。
Нет. ∗Они∗ не чемпионы — давайте вернемся к осмотру. Здесь же не только автоматы для пинбола.
这有可能是用来楼上楼下运送弹球机的吗?
Не на тебе ль поднимали и спускали автоматы для пинбола?
楼上的密室里——就在卡拉洁的卧室旁边。我发现弹球机时一并看到的。
Наверху есть тайная задняя комната прямо рядом со спальней Клаасье. Там. Я нашел ее вместе с пинбольными автоматами.
看来他们在某个时候放弃修理弹球机了。
Видимо, в какой-то момент ремонтировать пинбольные автоматы перестали.
“不,我只是……想想而已。”他似乎在盘算着什么。“如果你在那里发现了弹球机……”
Да нет, просто... думаю. — Он что-то считает в уме. — Если бы вы нашли там пинбольные автоматы...
“某种……”他看向四周,思考着。“愚蠢的弹球机主题——可能跟德洛莉丝时代的墨西拿有关。∗历史主题∗是最糟糕的。”
Какая-то... — он задумчиво оглядывается, — унылая тема для пинбол-автомата — наверняка связана с Мессиной долорианского периода. Терпеть не могу ∗исторические мотивы∗.
这部电梯一定是用来把弹球机从楼上的車间运进运出的。
Видимо, на этом лифте возили автоматы для пинбола — в мастерскую наверху и обратно.
哈!我就知道。我一直很想知道门边的那些机器是从哪儿来的——∗而且∗他们告诉我这里曾经也有些弹球机之类的东西……
Ха! Так и знал. Всегда гадал, откуда взялись автоматы возле входа, — ∗а еще∗ мне говорили, что тут раньше было что-то пинбольное...
“随便吧。”他试图板起脸来,但他过于沉浸在自己的想法之中,所以没能完成。“还有别的事吗?我得∗想想∗——怎么把那些弹球机弄进来……”
Ну-ну. — Он пытается нахмуриться, но слишком погружен в свои мысли. — Что-нибудь еще? Потому что мне надо ∗подумать∗ — как сюда внести пинбольные автоматы...
“资本主义∗陷阱∗。”他翻了个白眼。“现在我们放在角落里的那台弹球机坏掉了——我想让娱乐的方式更多样化一些。”
Капиталистический ∗заговор∗. — Он закатывает глаза. — Пинбольный автомат в углу сломан — я хочу разнообразить развлечения.
这部电梯一定是用来楼上楼下运送弹球机的。
Наверное, на этом лифте поднимали и спускали автоматы для пинбола.
真是个蠢名字——皇家弹球机。如果它们没有坏,他现在就会朝着其中一台踹上去。
Что за тупое название — «Роялистский пинбол». Не будь они сломаны, он бы пнул сейчас какой-нибудь из автоматов.
“我只是……想想而已。”他似乎在盘算着什么。“如果你在那里发现了弹球机……”
Просто... думаю. — Он что-то считает в уме. — Если бы вы нашли там пинбольные автоматы...
我没去检查,弹球机也太蠢了。
Не проверял. Пинбол — это тупо.
电梯在大楼∗外面∗,是台旧升降机——用于从工坊里上下搬运弹球机。
Лифт находится ∗снаружи∗ здания. Это старый подъемник. Его использовали для транспортировки пинбольных автоматов в мастерскую и обратно.
“如果你想把那些弹球机卖掉,我也想分一杯羹。最高管理层之类的。”(拍拍你的胸膛。)“我是个破坏分子。”
Если ты помышляешь продать автоматы, хочу солидную долю. Как члену совета директоров. — (Ударить себя в грудь.) — Я подрывник.
我没去检查,弹球机跟本次调查无关。
Не проверял. Пинбол не имеет отношения к расследованию.
诡异……怎么说?你正穿着弹球机工匠的外套。
...Чем странное? На тебе плащ пинбольщика.
看来他们在某个时刻放弃维修弹球机了。
Видимо, в какой-то момент ремонтировать пинбольные автоматы перестали.
她拍了拍弹球机上油腻的玻璃。“其实,这台机器坏了。”
Она стучит по сальному стеклу пинбол-автомата. «Увы, он сломан».
如果它们跟谋杀案有关呢——一名∗弹球机杀手∗?
А вдруг они как-то связаны с убийством — ∗Пинбольным убийцей∗?
“你不能∗点燃∗它们,因为已经坏掉了。只有大厅里的那台机器还在运作。那台皇家弹球机。”他看向远处。
«Их нельзя ∗расфурычить∗, они сломаны. Работает только автомат в главном зале. ∗Роялистский пинбол∗». Он отводит взгляд.
他在∗想着∗什么生意经呢,能从一台弹球机上赚多少钱之类的。
Он ∗думает∗ про бизнес. Сколько денег сумел бы принести ему пинбол.
这真能塞得下一台弹球机吗?
А сюда влез бы автомат для пинбола?
“这与运气无关。”他看着密室的方向。“我得想想要把这些弹球机放在哪里——我有种感觉它们会派上用场的。”
∗«Удача тут ни при чем. — Он смотрит в сторону тайной комнаты. — Надо подумать, куда поставить пинбольные автоматы — чую, они помогут».
“那段时间已经过去了。”他看着弹球机,呼了一口气。“我已经是个38岁的人了。这样真的很不得体。玩弹球机也一样。”
Но больше не работаю. — Он смотрит на пинбол-автомат и резко вдыхает. — Мне исполнилось тридцать восемь. Такая работа стала не к лицу. Как и игра в пинбол, собственно.
那台弹球机的主题是标准的∗保皇派∗调调——从弹球陈列柜到所有口味的香烟都是。
Пинбол-автомат оформлен стандартной ∗роялистской∗ темой. Ее используют всюду, от игровых залов до сигарет.
工坊里面有弹球机,还能用呢。
В мастерской стоят пинбол-автоматы. До сих пор рабочие.
一份弹球机的设计稿——未来主义的主题。
Схема автомата для пинбола, в футуристичной тематике.
这台弹球机被拆开了,里面都坏掉了。
Кто-то разобрал этот автомат для пинбола и вытащил всю «начинку».
弹球机上写着‘弗兰考格斯’。主题是战马和宝剑。
Надпись на автомате для пинбола: «Франконегрийский». Нарисованы лошади и мечи.
弹球机上写着‘白色德奥拉’。后玻璃上显示的是一个身披丧服的女性身影。
Пинбол «Белая Деора». На задней панели изображена скорбящая женщина.
这台皇家弹球机没有插电。
Этот автомат «Королевского пинбола» не подключен.
这扇门曾经通往弹球机修理店。
Раньше за этой дверью находилась мастерская по ремонту автоматов для пинбола.
该死的弹球机。
Чёртов пинбол.
弹球机,一个弹球机工坊。
Пинбольные автоматы. Целый зал.
пословный:
弹球 | 球机 | ||
1) tánqiú а) играть на бильярде (без луз); б) играть в стеклянные шарики (детская игра)
2) dànqiú см. 弹珠
|