强制劳动
qiángzhì láodòng
принудительный труд
qiángzhì láodòng
принудительный трудподневольный труд
qiángzhì láodòng
принудительный трудforced labour
qiángzhì láodòng
1) v. force labor
2) n. forced labor
в русских словах:
подневольный
подневольный труд - 强制劳动
принудительный труд
强迫劳动 qiǎngpò láodòng, 强制劳动 qiángzhì láodòng, 强制劳役 qiángzhì láoyì
примеры:
对犯罪分子实行强制劳动
carry out (a policy of) forced labour for criminals
未持入俄罗斯联邦境内或出俄罗斯境外的有效证件,或未持依据俄罗斯联邦法律制定秩序收到的应当许可的俄罗斯(国)境偷越罪行,- 处于二十万以下的罚款,或受审判人的十八个月以下工资或其它收入的金额罚款,或两年以下的强制劳动,或两年以下徒刑。
Пересечение Государственной границы Российской Федерации без действительных документов на право въезда в Российскую Федерацию или выезда из Российской Федерации либо без надлежащего разрешения, полученного в порядке, установленном законодательством Российской Федерации, - наказывается штрафом в размере до двухсот тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до восемнадцати месяцев, либо принудительными работами на срок до двух лет, либо лишением свободы на тот же срок.
明知是依照俄罗斯联邦法律的依据被阻止进入俄罗斯联邦(国)境内的外国人或无国籍人偷进俄罗斯联邦(国)境内的,- 处于三十万卢布以下的罚款,或4年以下的强制劳动,或4年以下的徒刑。
УК РФ 322. 2. Пересечение Государственной границы Российской Федерации при въезде в Российскую Федерацию иностранным гражданином или лицом без гражданства, въезд которым в Российскую Федерацию заведомо для виновного не разрешен по основаниям, предусмотренным законодательством Российской Федерации, -
наказывается штрафом в размере до трехсот тысяч рублей, либо принудительными работами на срок до четырех лет, либо лишением свободы на тот же срок.
наказывается штрафом в размере до трехсот тысяч рублей, либо принудительными работами на срок до четырех лет, либо лишением свободы на тот же срок.
永恒之火的圣光庇佑我们,小教堂和墓园的邪灵都被驱逐走了。因此我宣布所有村民都必须强制劳动,至旧教堂报到、帮忙修复作业,以让旧教堂早日恢复能够运作的模样。不能出力的人必须要出钱。
Силой Вечного Огня злые духи были изгнаны из проклятой часовни и с кладбища. Сим объявляются обязательные ремонтные работы в Старой Часовне. Тем, кто не может принять участия в ремонтных работах, должно откупиться обязательным взносом.
全会明确提出要加强劳动组织, 建立严格的生产责任制
на пленуме было подчеркнуто, что необходимо улучшать организацию труда, устанавливать строгую систем
增强劳动观点
улучшить отношение к труду
减轻劳动强度
reduce labour intensity; lighten (reduce) the intensity of labour
交群众管制劳动
передать массам на трудовое перевоспитание
劳力密集的;劳动强度高的
1.трудоинтенсивный; 2. трудоемкий (о производстве)
统包统配的劳动制度
centralized labor allocation system
机器减轻了人的劳动强度。
Machines have eased the intensity of human labor.
偷窃,即秘密侵占他人财产的, 处数额为8万卢布以下或被判刑人6个月一下的工资或其他收入的罚金, 或处180小时以下的强制性社会公益劳动; 或处1年以下的劳动改造;或处4个月以下的拘役; 或处2年以下的剥夺自由。
Кража, то есть тайное хищение чужого имущества, -
наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо обязательными работами на срок до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.
наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо обязательными работами на срок до ста восьмидесяти часов, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до четырех месяцев, либо лишением свободы на срок до двух лет.
刹车效能, 制动强度制动强度, 刹车效能(使用)刹车程度, 刹车量制动强度
интенсивность торможения
毕竟之前我也在这黑岩厂里做工,可后来身体受不了里面的劳动强度,靠着一点运气成功入伍千岩军了。
Когда-то я работал в кузнице, но годы взяли своё, и я перестал справляться. Мне чуток повезло, и я присоединился к Миллелитам.
пословный:
强制 | 劳动 | ||
1) принудительный, обязательный, насильственный, вынуждать, заставлять, обязывать; принуждение
2) принуждённый, искусственный; принудительный; принудительность
|
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|
похожие:
强迫劳动
强劳动力
劳动强化
强制劳役
劳动强度
强制摆动
管制劳动
强制制动
强制被动
加强制动
强制运动
强制流动
强烈制动
劳动制度
强迫制动
强制震动
制动强度
强制转动
强制动作
强制传动
强制活动
强制行动
强制振动
强制启动
顽强的劳动
强制振荡动
强劳动工业
劳动的强化
强制振动器
流动劳工制
劳动义务制
雇佣劳动制
义务劳动制
强制性动作
强制振动法
强制运动筛
强制性流动
劳动合同制
劳动保险制度
强制振动状态
强制转动模型
加强劳动组织
振动疲劳强度
加强劳动管理
强制振动扭摆
降低劳动强度
劳动工资制度
劳动管理体制
强制执行行动
劳动人事制度
劳动用工制度
劳动体制改革
强制扭转传动
制动强烈程度
劳动强度评定
劳动强度指数
相对劳动强度
劳动力所有制
自动强度控制
劳动仲裁制度
劳动制度改革
钻工劳动强度
两种劳动制度
加强劳动保护
劳动就业制度
提高劳动强度
强制传动装置
减低劳动强度
劳动报酬制度
劳动定额制定
强制扭转振动
编制劳动计划
强制自动制动
判罪劳动制度
强制扰动运动
非经济劳动强迫
正常的劳动强度
强制冷却电动机
劳动制度的改革
劳动力经济制度
制胶业劳动组合
全员劳动合同制
强制通风电动机
强制点火发动机
强力伺服制动器
劳动定额的制定
强制流动加热器
废止强迫劳动公约
勉强合格的劳动者
世界平均劳动强度
强制气冷式电动机
手制动加强板总成
强制点火式发动机
自动强制式粘度计
强制扫气式发动机
人事劳动制度改革
弗劳德液压制动器
化学制品劳动组合
一日八小时劳动制
强制通风式电动机
强制风冷式发动机
劳动质量管理制度
体能训练:强制劳动
强迫或强制劳动公约
手动强制给油润滑器
强制流动沸水反应堆
强制流动液体色谱法
低压强制点火式发动机
封闭强制通风式电动机
防止强迫维吾尔劳动法
脉动抗弯应力疲劳强度
防止维吾尔人强迫劳动法案
通过斗争或顽强劳动而达到目的
荣膺劳动红旗勋章之全苏继电器制造科学研究工艺设计院