强烈情感
qiángliè qínggǎn
сильное чувство, страсть, сильные эмоции
Чистая эмоция
энергичная эмоция
passion
в русских словах:
млеть
1) (因激动或某种强烈情感而) 发呆, 发愣, 感到茫然
примеры:
有强烈情感的人
a man of strong sensibilities
为什么?因为…要证明我的强烈情感就只能挑战强大的怪物,而且…
А... Ибо сила монстра равна должна быть силе любви и...
当太阳在特别灼热的夏日里升到顶点,就会时常出现妖灵。它们类似被阳光灼伤的女子,穿着白色的长袍。日间妖灵是在临近婚礼之前遭到暴力而死去的妙龄女子所化。它们被痛苦和愤怒逼疯,在田地里徘徊,搜寻不忠的情人或暗箭伤人的情敌。然而任何没能及时避开的人都会被它们杀死。它们通常因某个倾注了强烈情感、具有特殊意义的物品而停留在人间。因此如果在田地里发现一枚婚戒或者一片撕碎的面纱,千万不要捡起来,而是尽可能地逃走。
В особо жаркие дни на полях иногда появляются призраки, напоминающие иссушенных солнцем женщин, одетых в длинные белые одежды. Это полуденницы - духи женщин и молодых девушек, которые умерли насильственной смертью непосредственно перед или после своей свадьбы. Обезумевшие от боли и ненависти, кружат они среди нив в поисках своих прежних неверных любовников или соперниц, но убивают каждого, кто попадется у них на пути. От перехода в мир иной их обычно удерживает некий предмет, имеющий для них особое эмоциональное значение. Поэтому, найдя в чистом поле обручальное кольцо или изорванную фату, лучше их не подымать, а как можно скорее удалиться.
动人的激起或能够激起强烈情感的;令人感动的
Inspiring or capable of inspiring strong emotion; moving.
你知道,当一个女人的眼里出现这种强烈情感时,你不会主动出击。你会按兵不动,耐心观察。
Вы знаете, что к женщине с таким взглядом лучше не подходить. Вы ждете. Вы наблюдаете.
强烈的情感
большое чувство
有强烈的感情
большое сердце у кого
…有强烈的感情
Большое сердце у кого
这个信徒……如此强烈的情感……
Этот послушник... столько эмоций...
这首诗表现出强烈的感情。
The poem showed great intensity of feeling.
你也许对她怀有强烈的感情,但这不是爱情。
You may have a passion for her, but it isn’t love.
激辩带有强烈感情的演讲;长篇愤怒的抨击或指控性的演说
A speech marked by strong feeling; a tirade.
文法中,感叹语是用来表达一种强烈感情的单词或短语。
In grammar, an interjection is a word or a phrase used to express a strong feeling.
激情强烈起来了
страсти разгорелись
警督那张冷漠的面具被强烈的情感替代了。他不是以一个警察,而是以一个市民的口吻在说话。他是一个∗瓦科莱∗,一个瑞瓦肖人。
Бесстрастную личину лейтенанта сменила горячность. Он говорит не как полицейский, а как горожанин. Он ∗vacholiere∗ — ревашолец.
承认你并没什么强烈感受。目前没有。
Признать, что в этом состоянии вы вообще мало что чувствуете.
有位朋友告诉过我这种情形。可能是强烈的情感连结了你和那朵玫瑰,我们猎魔人把这些情感称为“桩”,它把你牢牢困在这个世界。
Мой друг рассказывал мне о чем-то подобном. Ты связана с розой сильными эмоциями, и цветок - это то, что у ведьмаков зовется "шпилькой". Он приковал тебя к этому миру.
沃格拉夫的眼中有一种强烈的感情在燃烧。去找到那个恐怖的沉默者,让他扭转他的咒语...这只是一个梦想,但是如果实现了呢?
В глазах Вольграффа загорается огонек. Найти ужасного колдуна и заставить его обратить заклинание вспять... Это не более чем фантазия, но, возможно, в ней есть зерно истины?
「太阳的力量在我们心中回荡!我为身为帝国子民而自豪,为能与同胞并肩作战而骄傲,此等情感还从未如此强烈。」 ~华特莉
«Сила солнца поет в наших сердцах! Никогда еще я не гордилась так своим домом и своим народом». — Уатли
妖灵通常被一件物品束缚,一般是它生前执着的事物,也有可能是某个地点,例如它的死亡之地。无论如何,妖灵都拥有相同的成因:某种可以让妖灵汲取力量的强烈感情羁绊。
Очень часто призрак связан с предметами, которые он любил в жизни, или просто с местом смерти. В обоих случаях в игру вступает один и тот же фактор: крепкая эмоциональная связь, из которой призрак черпает свою силу.
пословный:
强烈 | 情感 | ||
сильный, мощный, интенсивный; решительный, резкий
|
чувство, ощущение; эмоции; взаимоотношения; эмоциональный
|