强颜欢笑
qiǎng yán huān xiào
делать вынужденную улыбку, притворяться радостным
радоваться неохотно
qiǎng yán huān xiào
勉强装出高兴、欢乐的样子。
聊斋志异.卷八.褚生:「姬起谢,强颜欢笑,乃歌艳曲。」
qiǎng yán huān xiào
to pretend to look happy
to force oneself to smile
qiǎng yán huān xiào
force a smile; a countenance with a forced smile; force oneself to smile (cheerfully); force a smiling face; put on an air of cheerfulness; try to look happy when one is sad; with a forced smileqiǎngyánhuānxiào
force a smile【释义】心里不畅快,但脸上勉强装出喜笑的样子。
【出处】清·蒲松龄《聊斋志异·邵女》:“‘汝狡兔三窟,何归为?’柴俯不对。女肘之,柴始强颜为笑。”
частотность: #27280
синонимы:
примеры:
她的强颜欢笑并不使人信服。
Her efforts to feign cheerfulness weren’t convincing.
她抑制自己的不快,强颜欢笑。
She swallowed her displeasure and smiled.
他不管吃多少苦在你面前都得强颜欢笑。
Несмотря на все свои горести, он перед тобой всегда должен притворяться радостным.
她看着父亲,强颜欢笑着。
Она смотрит на отца и слегка улыбается.
пословный:
强颜 | 欢笑 | ||
1) бесстыжий, наглый, нахальный
2) делать натянутую мину; насильно, насильственно, натянуто (о выражении лица)
|