当不的
_
见“当不得”。
ссылается на:
见“当不得”。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
遇不当
совершенно неожиданный; внезапно
不当问的不问
не спрашивайте то, что не следует спрашивать
措词不当
неудачная формулировка
不当如此
не следовало так поступать
使用不当
unwise use of
用语不当
inappropriate choice of words; incorrect wording
不当纳付
незаконный взнос
不当尔邪!
не следует [поступать] так!
安排不当
misorient; misorientate
管理不善;管理不当
неэффективное управление
不当墙头草
Направо пойдешь – налево пойдешь!
我可当不起。
I really don’t deserve that.
他不当说而说
ему не следовало говорить, но он [всё-таки] сказал
不当说而说了
не должно говорить, но (а) сказал
浓度不当的油
oil of the wrong consistency
当而而不而,不当而而而。而今而后,已而已而!
Где надо 而 - нет 而, а где не надо - там 而. Чтобы больше такого не было!
他常常措辞不当。
He often uses inappropriate expressions.
相当不愉快!
Было очень неприятно!
这样做应当不应当?
Следует ли мне так делать?
万夫不当之勇
доблесть, которой не могут противостоять десять тысяч мужей
你不错嘛。相当不错嘛。
Молодец, неплохо сражаешься!
不当和尚,不知头冷
лишь на собственном опыте можно понять, как велики трудности (букв. "не став монахом, не узнаешь, как холодно голове")
真是悔不当初…
Как же меня угораздило...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
当 | 不 | 的 | |
I 1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
2) соответствовать; подходить
3) перед; в присутствии 4) возглавлять; отвечать за что-либо
5) настоящий; данный
6) должно, следует; надлежащий
7) книжн. конечно; разумеется
8) в; на
9) звукоподр. звону
II [dàng]1) надлежащий; надлежащим образом, правильно
2) этот, тот же, данный (о времени)
3) считать кем-либо/чем-либо; полагать; принимать за
4) равняться; соответствовать
5) в качестве; как
6) ломбард; закладывать вещи в ломбард; залог
|