当局
dāngjú
1) власти, администрация
台湾当局 тайваньская администрация
2) принимать непосредственное участие (в деле); действующее лицо, [главный] участник
dāngjú
власти; администрацияпредержащие власти; орган власти
dāngjú
指政府、党派、学校中的领导者:政府当局 | 学校当局。dāngjú
(1) [the authorities]∶处于指挥地位的人; 特指政府
各州的地方当局
(2) [power]∶有影响的或有权威的机构
我希望当局会把我派往该地
(3) [those involved]∶置身于某件事情之中
当局者迷
dāng jú
1) 身当其事的人。
汉.桓宽.盐铁论.刺复:「从旁议者,与当局者异忧。」
2) 负责其事的机构。
如:「治安当局」、「有关当局」。
dāng jú
authoritiesdāng jú
the authorities:
地方当局 the local authorities
学校当局 the school authorities
有关当局 the authorities concerned
政府当局 the government authorities
dāngjú
(appropriate/concerned) authorities1) 对局。局,棋局。比喻身当其事。
2) 指主管部门。
частотность: #2417
в русских словах:
администрация
1) [行政]当局 [xíngzhèng] dāngjú; (о правительстве тж.) 政权 zhèngquán, 政府 zhèngfǔ
власть
2) мн. власти (должностные лица) 当局 dāngjú, 政权 zhèngquán
местные власти - 地方当局
военные власти - 军事当局
жаловаться
жаловаться в школе на товарищей - 向学校当局说同学们的坏话
жареные факты
【不赞】炒热的新闻(指过去人们未知的或当局有意隐瞒的耸人听闻的事实)
затравить
реакционные власти затравили прогрессивного писателя - 反动的当局陷害了一位进步作家
исполнительная власть
行政当局 xíngzhèng dāngjú, 行政机关 xíngzhèng jīguān
местная администрация
地方政府 dìfāng zhèngfǔ; 地方当局 dìfāng dāngjú; 地方政权机关 dìfāng zhèngquán jīguān
местный
местные органы власти - 地方当局
морские власти
海运当局,海事机关
непредсказуемость
критиковать администрацию за непредсказуемость её поступков - 批语当局对自己的行动没有预见性
обособление
Замечается стремление местной администрации к резкому обособлению каторжных от поселенцев. (Чехов) - 可以看出, 地方行政当局竭力把苦役犯和移民截然分开.
ОКОГУ
全俄公共当局和管理分类
правительство
政府 zhèngfǔ; (непризнанное) 当局 dāngjú
предержащий
-ая, -ее〔形〕〈旧〉: 1)предержащие власти 执政者; 当权者; 当局. 2) предержащая власть 最高当局; 最高政权.
синонимы:
примеры:
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
军事当局
военные власти
向学校当局说同学们的坏话
жаловаться в школе на товарищей
反动的当局陷害了一位进步作家
реакционные власти затравили прогрессивного писателя
阿卜耶伊地区行政当局
администрация района Абъея
管理机关;行政当局
административные власти; административные органы
秘鲁和玻利维亚当局咨询会议
консультативное совещание представителей органов власти Перу и Боливии
非洲教养当局负责人讨论会
Африканский семинар для глав пенитенциарных администраций
关于由克罗地亚共和国政府为东斯过渡当局管理的领土内的公共服务临时共同提供经费的协定
Соглашение о временном участии правительства Республики Хорватии в финансировании служб общего пользования на территории, находящейся под управлением ВАООНВС
关于海关当局间相互提供行政协助的协定
Соглашение о взаимной административной помощи между таможенными властями
拉丁美洲和加勒比住房和城市发展部长和高级当局大会
Ассамблея министров и высоких дрлжностных лиц по жилищному и градостроительству в Латинской Америке и Карибском бассейне
非洲选举事务当局协会
Ассоциация африканских избирательных органов
管理局;当局
орган управления
索马里民航事务代管当局
Временное управление гражданской авиации для Сомали
亚洲及太平洋负责人类住区发展问题地方当局大会
Конгресс местных органов власти по развитию населенных пунктов в регионе Азии и Тихого океана
事实上的管辖当局
власть де-факто
关于领土社区或当局间跨越边界合作的欧洲纲要公约
Европейская типовая конвенция о трансграничном сотрудничестве между территориальными общинами или властями
欧洲联盟莫斯塔尔行政当局
Администрация Европейского союза в Мостаре
欧洲地方当局城市安全论坛
Форум местных и региональных органов власти Европы по безопасности в городах
伊比利亚-美洲住房和城市发展部门部长和最高当局论坛
Иберо-американский форум министров и высших должностных лиц сетора жилищного хозяйства и городского развития
药物管制当局国际会议
Международная конференция учреждений по контролю за лекарственными препаратами
国际地方当局训练中心
Международный учебный центр для местных властей
航空当局和航空业者联席会议
Совместное совещание представителей администрации и обслуживающего персонала авиакомпаний
拉丁美洲信息当局会议
Латиноамериканская конференция официальных лиц в области информатики
地方当局反对种族隔离两年期会议
конференция представителей местных властей против апартеида, проводимая раз в два года
地方当局行动纲领和对全球行动计划的承诺
Платформа действий и обязательств местных органов власти в связи с Глобальным планом действий
管理问责;管理当局问责制
подотчетность руководства
索马里海洋事务代管当局
создания Временного управления морского судоходства для Сомали
东加勒比国家组织当局首脑会议
Совещание глав органов власти стран-членов Организации восточнокарибских государств
占领国;占领当局
оккупационная сила
国家主管当局实用指南
Практическое руководство для компетентных национальных органов,
公安与预防犯罪:警察和地方当局在民主化过程中的作用和责任
Общественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизации
拉丁美洲和加勒比住房和城市发展部门部长和高级当局区域会议
Региональное совещание старших министров и должностных лиц по вопросам жилищного строительства и городского развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
住房部长和住房当局区域讨论会
Региональный семинар министров и представителей органов по вопросам жилищного строительства
联合国东帝汶过渡行政当局信托基金分基金
Sub-Fund of the Trust Fund for the United Nations Transitional Administration in East Timor
支助联合国科索沃临时行政当局信托基金
Целевой фонд для поддержки Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово
联合国地方当局咨询委员会
Консультативный комитет местных органов власти при Организации Объединенных Наций
联合国科索沃临时行政当局特派团
Временная администрация Организации Объединенных Наций в рамках миссии в Косово
联合国东斯拉沃尼亚、巴拉尼亚和西锡尔米乌姆过渡行政当局
Временная администрация Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Барайи и Западного Срема
联合国东帝汶过渡行政当局
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе
东帝汶过渡当局驻雅加达联络处
Отделение связи ВАООНВТ в Джакарте
东帝汶过渡当局后规划工作组
рабочая группа по планированию на период после завершения деятельности ВАООНВТ
城市和地方当局世界大会
Всемирная ассамблея городов и местных органов власти
世界城市和地方当局协会
Всемирная ассоциация городов и местных органов власти
港务和海关当局
портовые и таможенные власти
他的违法行为被警察当局存案。
His criminal act has been recorded on the police file.
学校当局
школьная администрация
有关当局
the authorities concerned
政府当局
the government authorities
大凡天下事,当局者迷, 旁观者清。
Generally, for matters under heaven, those closely involved cannot see as clearly as those outside.
向当局申请护照
apply to the authorities for a passport
反动当局弄得进退维谷,不得人心。
The reactionary authorities are between two fires and have been discredited.
顶住当局的压力花了很大的劲。
It took great strength to resist the pressure of the authorities.
当局者迷。
The player can’t see most of the game.
警察当局破获了一起阴谋抢劫案。
The police have uncovered a scheme of robbery.
参与民法关系的公法机构属有国家级行政当局组织。
К числу публично-правовых образований, участвующих в гражданских правоотношениях, относятся государство и муниципальные образования.
蒙古流亡人士阿勒哈于2014年5月6日发表写给蒙古总统额勒贝格道尔吉的公开信中宣称与其受蒙古国当局强行遣返,他宁愿自焚
монгольский эмигрант Алхаа 6 мая 2014 года написал открытое письмо монгольскому президенту Цахиагийн Элбэгдоржу, в котором объявил, что лучше покончит жизнь самосожжением, нежели подвергнется принудительной репатриации в Монголию при ее существующем властном режиме
孔子学院被俄罗斯当局定为间谍机构
институт Конфуция признан властями России шпионской организацией
当局封锁消息,恐吓牧民外泄消息将坐牢
власти блокируют информацию, запугивая скотоводов лишением свободы в случае ее утечки
当局仍在搜捕袭击者
власти всё ещё разыскивают нападавших
两个寄希望; 寄希望于台湾当局, 更寄希望于台湾人民
возлагать надежду на тайваньскую администрацию, но в еще большей степени на население тайваня
寄希望于台湾当局 更寄希望于台湾人民两个寄希望
возлагать надежду на тайваньскую администрацию, но в еще большей степени на население Тайваня
当局者迷 旁观者清
1. чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу2. со стороны виднее3. то, что неясно самому, ясно другим4. видней тому, кто смотрит со стороны, кто играет -голову теряет; участники события пребывали в неведении, зато посторонним все было ясното, что неясно самому, ясно другим
最高行政(当局)
высший администрация; высшая администрация
按行政(当局)的规定
в административном порядке
炒热的新闻(指过去人们未知的或当局有意隐瞒的耸人听闻的事实)
жареные факты
国际特赦要求中国当局停止系统性迫害新疆维吾尔人
Международная амнистия потребовала власти Китая прекратить систематические репрессии уйгурского народа в Синьцзяне
无论是早先的NDF市场,还是现在的CNH市场,都把内地货币当局的态度作为最重要的判断依据,以内地的人民币/美元价格马首是瞻。
Не важно, будь то ранний рынок валютных беспоставочных форвардов или современный рынок оффшорного китайского юаня, все они рассматривали позицию финансовых органов материкового Китая в качестве важнейшего критерия при вынесении оценок и слепо следовали ценам на юань/доллар, принятым на "материке".
1. 当事人对遇到的问往往认识不清, 旁观的人却看得很清楚. "当局"也作"当事".
2. заинтересованная сторона часто заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно
3. тому, кто участвует в деле, -всё потёмки, а тому, кто смотрит со стороны, -всё ясно
4. видней тому, кто смотрит со ст
2. заинтересованная сторона часто заблуждается, а сторонний наблюдатель видит ясно
3. тому, кто участвует в деле, -всё потёмки, а тому, кто смотрит со стороны, -всё ясно
4. видней тому, кто смотрит со ст
当局者迷 旁观者清
国际社会需要有一种能够辩论最为敏感的经济问题的环境,包括汇率问题。但是当然不应当局限于此。
Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса.
由当局交付; 由当局提供
Доставка властей
主母赛丝诺女士和我一直关注着你和其他的伊利达雷战士。我们有一些作为旁观者的建议想要告诉你,这可以让我们不至于当局者迷。我们已经达成了一致的共识:为了防止伊利达雷人的分裂,你必须立即开始招募勇士。
Верховная мать леди Стэно и я следили за вами и всеми иллидари. Мы можем смотреть на вещи со стороны, что дает нашим суждениям определенную степень объективности. И мы пришли к одному и тому же заключению: чтобы иллидари оставались сплоченными, вы должны начать вербовку защитников.
所谓「当局者迷,旁观者清」,要是我自己去看的话…
Как нейтральный наблюдатель, ты сможешь заметить больше знаков.
火蜥帮拥有强大的政治后盾, 因此我们无法说服城镇或军事当局让他们加入。
У Саламандр есть влиятельный покровитель. Нам не удалось уговорить ни городские власти, ни военных заняться ими.
岛田上尉有一个任务:消灭名为“死亡之牙”的毒蛇军将领,也就是他的弟弟。毒蛇军当局认为他构不成威胁,但他们错了……他们不知道自己要面对的人是半藏。
Перед капитаном Шимадой была поставлена задача: уничтожить лидера «Гадюки», известного как «Клык Смерти» — его собственного брата. Правительство не рассчитывало на успех, но... Не стоит недооценивать Хандзо.
说来话长…如果你坚持要听的话,我就说了。你听说过 1242 学运吗?我就是当时的学生领袖,但休伯特竟然向当局举发我,害我入狱服刑。就是这样。
Это старая история... Но если вы настаиваете... Вы слышали о студенческих протестах в 1242? Я их возглавлял. А Губерт донес на меня властям, и я очутился в тюрьме. Вот и вся история.
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务以制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
说过你是当局的人。
Сказал, что ты здесь власть.
良好的个人卫生习惯,你说真的吗?对于一个∗极端∗问题来说,确实是个很∗温和的∗解决办法。正是这种折中的办法,让格拉德当局陷入了绝境……
Соблюдение гигиены, серьезно? Довольно ∗средненькое∗ решение для ∗глобальной∗ проблемы. Такими вот полумерами власти Граада и загнали себя в угол...
义务警员?你是瑞瓦肖唯一∗合法∗当局的一名专业警员。
Вигилантами? Ты профессиональный полицейский, офицер единственного ∗законного∗ в Ревашоле формирования.
从技术的角度讲,它是你的雇主。瑞瓦肖的管理当局。rcm是临时行政机构的一部分。
Технически говоря, своим работодателем. Правящим органом Ревашоля. ргм — это одна из структур, входящих в эту временную администрацию.
不过,你也看见了,外面∗冷的要命∗。而且瑞瓦肖没有市政府。没地方安置这些人。200多住户总不能都去他们的∗姑妈∗那里∗待个几天∗吧。而且最重要的是——没人∗告诉∗他们这栋建筑会塌。没有地方当局,除了你。
Но, видишь ли, в чем дело. На улице ∗мороз∗. И в Ревашоле нет городского управления. Жильцов некуда деть. Двести человек не могут все сразу отправиться ∗к тетушке на пару дней∗. И главное, о том, что здание рушится, некому рассказать. Ты единственный представитель власти по этому вопросу.
我为我的朋友诺伊德的臭嘴道歉。∗我∗知道这不是跟警察说话的正确方式。他对当局有些抵触。
Прошу простить моего друга Ноика за сквернословие. ∗Я-то∗ понимаю, что с полицейскими нужно разговаривать совершенно иначе, а вот у него есть некоторые проблемы с проявлением уважения к властям.
她要我上楼去找她——那个跟她一起的雇佣兵就躺在卧室地板上,死了。我知道她不希望让当局介入。所以,没错……
Она попросила меня подняться наверх. На полу в спальне лежал наемник, с которым она встречалась. Мертвый. Я знала, что она не может обратиться к властям. Так что, да...
不,兄弟,正好相反——我不觉得她很在乎当局,或者其他任何相关的事情。也许她只在乎她的机器。
Не, приятель, как раз наоборот. Кажется, власти ее не волнуют, да и всё остальное тоже. Разве что, может, ее машины.
哦,我不是这个意思。你竟然用女司机的无线电联系她拼尽全力想要躲避的当局,这还挺讽刺的。
О, я не об этом. Просто забавно, что вы используете рацию рулевой дамы, чтобы связаться с властями, от которых она так старательно скрывалась.
“工作权!!!”男人喊着口号着,然后转向你。“又回来了?代表你们当局支持我们的诉求来了?”
право работать! — скандирует человек, а потом поворачивается к тебе. — Что, снова вернулся? Хочешь выразить поддержку нашему делу от милиции?
康米主义者没有驱逐纪尧姆。当局势变坏的时候,他跑了,留下弗里塞尔来承担压力。
Никакие коммуняки тут ни при чем. Когда запахло жареным, он сбежал и подставил под удар своего племянника, Фрисселя.
但这不是一件∗容易∗的事情。在联盟当局几十年来的迫害之下,马丁内斯剩余的那些康米主义者都转移到了∗地下∗。
Но это будет ∗непросто∗. Власти Коалиции десятки лет преследовали коммунистов Мартинеза, загоняя немногих оставшихся в подполье. Теперь они собираются лишь в подпольных ячейках, и время и место таких сборов известно только им.
你为什么不去找有关当局呢?
Почему ты не обратился к властям?
女司机用这台无线电躲避开联盟当局,现在你用它直接联系他们。这有点讽刺,仅此而已。
Рулевая дама пользовалась этой рацией, чтобы скрываться от властей Коалиции, а вы теперь используете ее, чтобы связаться с ними напрямую. Это просто забавно, вот и всё.
这本身并不是什么∗笑点∗。只是很讽刺,你用女司机的无线电来联系她避之唯恐不及的当局。
Ну, это не то чтобы шутка. Просто забавно, что вы используете рацию рулевой дамы, чтобы связаться с властями, от которых она так старательно скрывалась.
“另外,咱俩也没那么不同。”他靠近了一些。“让大家看到我们——警察和反罢工者——在对话是有好处的,这说明当局是站在我们这边的,有助于帮他们建立起信心。”
«К тому же, мы с тобой в одной лодке». Он подходит чуть ближе. «Хорошо бы люди увидели, как коп и штрейкбрехер стоят и о чем-то болтают. Это доказывает, что власти на нашей стороне. И придает уверенности».
不是说∗谁∗,而是∗什么∗。一场霉斑瘟疫,一种非常致命的朊病毒,格拉德当局无法控制的病毒。然后马佐夫出现,推翻了政府。
Не ∗кто∗, а ∗что∗. Пандемия цараата — чрезвычайно заразного прионного заболевания, распространение которого граадские власти оказались не в силах сдержать. А потом появился Мазов и сверг правительство.
肯定有人知道你警枪的信息。也许可以找地方当局,比如说工会里的领导?或者是某个本地人,见过你在晕倒之前带着枪——飞旋旅社不见的酒保? 你还可以去本地当铺问问。
Кто-нибудь должен знать хоть что-то о вашем потерянном оружии. Может, местные власти, типа руководства профсоюза? Или, может, кто-то из местных видел вас с оружием, прежде чем вы отключились, — барменша, которая ушла из «Танцев»? Можно также спросить в местном ломбарде.
这显然是个谎言,卡拉斯·马佐夫并没有饮弹自尽。当局反应部队展开反击后包围了米洛瓦的国家纪念日宫。他没有遇刺,也没有葬身于炮火。你甚至能找到证据证明这一猜想,光靠想都可以。例如康米党从未给马佐夫举办过国葬,甚至有传言说在废墟里找到的那具尸体根本就不是他本人。就是如此。很好。英雄重归荣耀。继续奋斗吧,同志。
Совершенно очевидно, что это ложь. Крас «Как Раз» Мазов не стрелялся. Реакционеры перешли в контратаку, Государственный дневной дворец в Мирове был окружен. Мазов был или убит, или погиб при бомбардировке. Возможно, у тебя даже есть этому доказательства — где-то в твоем мозгу. Коммунисты так и не устроили Мазову торжественные похороны. А кое-кто даже утверждал, будто из развалин достали труп совсем другого человека. Вот. Вот и славно. Честь героя восстановлена. Так держать, товарищ.
他们说矮人愿意为朋友被吊死,不过卓尔坦是为了其他原因才和我一起上绞刑台。本地当局指控他与松鼠党勾结,通常这就足以在清晨处刑这种娱乐中扮演要角。
Говорят, что краснолюд за друзей и на виселицу пойдет, однако Золтан составил мне компанию по иной причине. Местные власти обвинили его в связях со скоятаэлями, что моментально гарантировало ему главную роль в таком всенародно любимом увеселении, как утренняя казнь.
哈,当然不会啦,好的非人类只能是死的非人类,我爸就老这么说。我没办法给你赏金,毕竟你没完成工作…但这是我答应你的通行证,感谢你把消息透露给有关当局。我们很快就会处置他们。
Ну конечно не будешь. Хороший нелюдь - мертвый нелюдь, как говаривал мой батька. Ну, награды я тебе дать не могу, потому как ты задания не выполнил... За то вот, держи пропуск. За то, что донес властям про все, что нужно. А со скотаелями мы уж сами разберемся.
若能提供线索协助当局将她缉拿归案,便能获得报酬。
За сведения, которые приведут к ее поимке, будет выплачена награда.
这是瑞瓦肖市政当局的标志。
Это логотип муниципалитета Ревашоля.
丧失这一前景是悲剧性 的,因为布什当局陷于反恐战争的意识形态之中无法自拔。
Было бы трагедией упустить его только из-за того, что администрация Буша увязла в идеологии Войны с Терроризмом.
当然,正如我们所知道的那样,根本就没有发现所谓大规模杀伤性武器,而且更为糟糕的是,有证据表明布莱尔知道布什当局一心想要改变伊拉克政权,而无论是否存在有 大规模杀伤性武器。
Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
她还重申布什当局反对“任何一方单方面改变现状的威胁”。
Она также вновь повторила политику администрации, которая выступает против “односторонней угрозы с любой стороны с целью изменения статус-кво”.
不仅如此,世界其他国家不愿积累更多的美元储备也限制了金融当局刺激经济复苏的能力。
Более того, способность финансовых органов стимулировать экономику сдерживается нежеланием остального мира аккумулировать дополнительные долларовые резервы.
土耳其对伊拉克北部地区实施的有限的军事打击除开会使伊拉克当局作出公开谴责和口头宣称伊拉克的主权外,不会再引起其他反应。
Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
他们有各自国家的适用法规,而欧洲的每一个金融监管当局(FSA)都有自己的一 套做法和传统。
Они придерживаются собственных национальных правил и положений, и каждый орган финансового контроля (FSA) в Европе имеет собственные методы и традиции.
前者想要发动一场革命,而后者要求却仅仅是(但却 同样勇敢地)当局遵守法律。
В то время как первые хотели революцию, последние требовали только – но не менее отважно – чтобы власти подчинялись закону.
这种疾病的迅速蔓延使医疗当局感到忧虑不安。
The rapid spread of the disease is alarming the medical authorities.
州政府当局昨天勒令曼哈顿一家电汇款项的商号歇业。据说其与多米尼加共和国数家银行往来调动美金数百万地,主要供毒贩使用。
State authorities yesterday pulled the plug on a Manhattan money-wiring operation that allegedly funneled millions of dollars to and from banks in the Dominican Republic, mainly for use by drug dealers.
计划得到学校当局的认可。
The plan had the approval of the school authorities.
当局终于向新闻界透露了真相。
The authorities finally disclosed the truth to the press.
机场当局已答应重新检查他们的安全措施。
The airport authorities have promised to review their security measurements.
当局认为财政部里有内奸。
The authorities believe there is a mole at the Treasury.
当局悬赏缉拿歹徒。
The authorities put a price on the outlaw’s head.
当局不干涉我们。
The authorities did not interfere with us.
当局谴责那位持不同政见的作家是国家的敌人,并且将他软禁起来,使他受苦受难。
The authorities put the dissident author through the hoop by denouncing him as an enemy of the state and putting him under house arrest.
当局想要掩盖真相。
The Establishment is trying to hide the truth.
新大楼的建筑资金必须由地方当局提供。
The new building must be financed by the local authority.
当局者迷,旁观者清。
Standers-by see more than gamesters.
我们受他的怂恿向当局隐瞒了事实。
At his instigation we conceal the fact from the authorities.
当局征收了直接食品税。
A direct food levy was imposed.
当局解除了不许在这条河里游泳的禁令。
The authorities lifted the ban on swimming in this river.
市政当局已关闭了那个游泳池。
The municipality has/have closed the swimming pool.
(奉)警察当局的命令,街道这一边禁止停车。
No parking on this side of the street, by order of the police.
起义的,造反的起来反抗当局或当权的政府的;反叛的
Rising in revolt against civil authority or a government in power; rebellious.
不满的,造反的,尤反对政府当局
Resentful and rebellious, especially against authority.
当局常因筑路之需而征用土地。
The authorities often requisition land for highways.
当局拒绝与恐怖分子谈判。
The government refuses to treat with terrorists.
伤寒是必须报告卫生当局的病例。
Typhoid is an example of a notifiable disease.
说你受阿克斯城当局委派,检查该城公民是否有安全的防盗措施。
Заявить, что власти Аркса поручили вам проверить меры по предотвращению взломов и ограблений среди горожан.
我们尚不清楚男孩是否遭到拘禁……当局目前仍对细节不予置评。
Пока не ясно, жил ли этот мальчик там по своей воле или нет... Пока что власти отказываются сообщить подробности.
但不管如何,在外请注意安全。如果见到这个陌生人,可得小心点。有需要的话请连络当局。
Но, прежде всего, берегите себя. Если увидите этого чужака, будьте начеку. В случае необходимости сообщите властям.
начинающиеся:
当局代表
当局称迷,傍观必审
当局者昏
当局者昏旁观者审
当局者昏旁观者清
当局者迷
当局者迷, 旁观者清
当局者迷旁观者审
当局者迷旁观者清
当局者迷,傍观者清
当局者迷,旁观者清
当局认可的体检结论
похожие:
市当局
主管当局
国家当局
军事当局
税务当局
地方当局
过渡当局
监督当局
财政当局
制图当局
管理当局
教育当局
出口当局
进口当局
司法当局
电信当局
海关当局
海运当局
执法当局
统计当局
克宁当局
有关当局
决策当局
中国当局
最高当局
警察当局
航空当局
政府当局
接近当局
金融当局
台湾当局
港务当局
军政当局
市政当局
货币当局
合法当局
殖民当局
民政当局
行政当局
港英当局
放款当局
检察当局
冀察当局
公共当局
卫生当局
入息税当局
土耳其当局
地方当局日
所得税当局
航空管理当局
地方当局债券
管理当局认定
港务当局规章
港务当局条例
地方政府当局
临时行政当局
未经当局许可
外汇管理当局
管理当局评估
联合航空当局
外汇管制当局
国际管理当局
地方行政当局
国家行政当局
中大行政当局
台湾行政当局
英国税务当局
司法行政当局
空域控制当局
地方当局借款
行政管理当局
金融主管当局
联盟临时当局
港务当局规定
上级检查当局
中央主管当局
过渡行政当局
塞族地方当局
最高行政当局
药物管制当局
阿富汗临时当局
法定的管理当局
管理当局评估股
美国的行政当局
开发署行政当局
管理当局声明书
未经当局许可的
台当局在美机构
向当局告发某人
联合国管理当局
中央和地方当局
经有关当局许可
管理当局的成就
以前的行政当局
临时联合行政当局
非洲联盟行政当局
税务当局永久契据
地方当局滑动贷款
地方当局主要群体
国际过渡行政当局
国家最高指挥当局
税务当局临时契据
管理当局评估小组
经有关当局批准的
须报告卫生当局的
共用标志登记当局
苏联驻德军事当局
格罗兹尼行政当局
傍观者审,当局者迷
国际地方当局联合会
旁观者审,当局者迷
阿富汗临时行政当局
不由当局负责保护的
阿富汗临时当局基金
伊图里临时行政当局
海洋当局合作区域网
伊拉克临时行政当局
科索沃过渡权力当局
科索沃中央银行当局
东帝汶过渡当局电台
港口当局, 港务当局
最高当局, 最高政权
有关空中交通服务当局
海运当局, 海事机关
执政者, 当权者, 当局
金融账户涉税信息自动交换多边主管当局间协议