彷徨
pánghuáng
быть в нерешительности; не знать, что делать; стоять на распутье
«Блуждания» (сборник рассказов Лу Синя)
«Блуждания» (сборник рассказов Лу Синя)
pánghuáng
быть в нерешительности; не знать, что делать; стоять на распутьебыть в нерешимости; стоять в нерешительности
走来走去,犹疑不决,不知往哪个方向去;徘徊:彷徨歧途。也作旁皇。
pánghuáng
(1) [walk back and forth]∶徘徊, 走来走去, 不知道往哪里走好
(2) [hesitate]∶犹豫不决
真州逐之城门外, 几彷徨死。 --宋·文天祥《指南录后序》
páng huáng
to pace back and forth
to hesitate
to be indecisive
páng huáng
walk back and forth, not knowing which way to go; hesitate about which way to go; hesitate:
彷徨歧途 hesitate at the crossroads
1) 徘徊。
2) 盘旋貌。
3) 优游自得。
4) 谓坐立不安,心神不定。
5) 犹疑不决。
6) 虫名。
частотность: #17810
синонимы:
примеры:
彷徨的人,请离去吧。
Иди же к свету, блуждающая душа.
他彷徨歧路, 你们要帮助他
он стоит на распутье, поддержите его
我不喜欢彷徨的感觉。你又不能因此报警。
Мне не нравится чувствовать себя уязвимой. Тут нельзя просто вызвать полицию.
在他感到彷徨疑惑的时候,末代皇帝独自一人爬上了这座山,直到终于找到了自己要找的答案。
Когда последнего императора стали одолевать сомнения, он начал в одиночку взбираться на эту гору, пока наконец не нашел ответы на свои вопросы.