往旧
wǎngjiù
прежде, в прошлом, встарь
犹往古。
примеры:
这班飞机即将飞往旧金山
Данный рейс скоро вылетит в Сан-Франциско
西边是通往旧希尔斯布莱德丘陵的时光通道,准确的说是7年前的希尔斯布莱德丘陵。
Дорога времени, лежащая к западу, приведет тебя в прошлое Хилсбрада – на семь лет назад, если быть точным.
穿过西边的门之后,有个通往旧维吉玛的沟渠。
Выйдешь из Западных Ворот и дойдешь до дамбы, за которой Старая Вызима.
他们从艾米涅特区,穿过永劫路,一路到达主路。跨过埃斯佩兰斯河,走上通往旧南城的8/81高速公路——出口匝道应该被关闭了,不过那里仍然很活跃。
Они направляются из района отчуждения в сторону Пердишен и дальше, на Мэйн-стрит. Через реку Эсперанс, по шоссе 8/81 на Старый Юг — съезд должен быть закрыт, но движение там не прекращается.
还有一个布置在地之角,东北边。就在前往旧无线电塔的半路上,一个小沙丘的背后。就是教堂后面那个。
Еще одну мы установили на Краю земли, к северо-востоку. Она за небольшой горкой песка, по пути к старой радиовышке. За церковью.
杰洛特决定采用猎魔人行之有效的老办法对付希姆。他等到黄昏之后,带上许多火把,同乌达瑞克一道前往旧居,迫使妖灵现出原形。这场战斗持续了整整一夜。并且杰洛特始终担心乌达瑞克无法挺过希姆垂死挣扎的折磨。然而最终当黎明降临,我们的英雄取得了胜利,希姆重新回归虚无世界。
Геральт решил расправиться с химом по-ведьмачьи. Как это нередко случается у ведьмаков, он дождался ночи и, прихватив с собой внушительный запас факелов, отправился в заброшенный дом. Там Геральт вместе с Удальриком вынудил чудовище показать свое истинное обличье. Битва продолжалась почти всю ночь напролет, и хоть порой Геральту казалось, что Удальрик не выдержит тяжких мук, на рассвете именно ведьмак и ярл испустили победный клич, а поверженный хим навсегда растворился в небытии.
这批货物将用船运往旧金山。
The goods will be shipped to San Francisco by boat.
维吉尔指示我前往旧联邦理工废墟,看我能不能使用哔哔小子捕捉到来自追猎者的信号。
Верджил сказал, что мне нужно отправиться к развалинам старого здания Института и попытаться с помощью "пип-боя" поймать сигнал охотника.
我们将前往旧军方基地,再尝试往我方防御地堡。暗号为我方代号。
Отправимся на старую военную базу, а оттуда попробуем добраться до нашего бункера. Этот код будет нашим позывным.