很有兴趣
_
чувствовать большом интересом; почувствовать большом интересом
в русских словах:
интерес
с большим интересом - 以极大的兴趣; 很有兴趣
разглагольствование
Дамы с участием выслушивали мои разглагольствования. (Тургенев) - 女士们很有兴趣地听我高谈阔论.
примеры:
以极大的兴趣; 很有兴趣
с большим интересом
萨尔玛的纳兹格雷尔或许很有兴趣看看这个!
Положительно, его надо доставить Назгрелу в Траллмар!
我们的勇士对诺森德出产的古代武器都很有兴趣。
Похоже, нашим чемпионам понравились древние мечи, выкованные в Нордсколе.
我认识一个买家,对生活在这里的蓝色毒蛇之眼很有兴趣。
Я знаю одного покупателя, который очень заинтересован в приобретении глаз кобальтовых змеев, что обитают здесь.
古薇娜·刃歌应该会对这些很有兴趣。
Следует показать их Гвене Песни Клинка.
达拉然的训练师肯定很有兴趣看看。
Вашего учителя в Даларане этот образчик, несомненно, ОЧЕНЬ заинтересует.
<你的恐嘴雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎风暴峡湾的鹰很有兴趣。>
<Ваш детеныш злобоклюва подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на орлов в Штормхейме.>
<你的利爪雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎瓦尔莎拉的浣熊很有兴趣。>
<Ваш детеныш острокогтя подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на енотов в Вальшаре.>
<你的雪羽雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎至高岭的蜗牛很有兴趣。>
<Ваш детеныш снегоспина подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на улиток в Крутогорье.>
威·娜莉肯定会对它很有兴趣。>
Это должно заинтересовать Венари.>
是吗?我看他对你就很有兴趣啊。
Да? Зато он явно заинтересован в тебе.
墨索尔城目前没有任何待售的房产。不过如果你很有兴趣,我可以出售你本领地辖下的土地(使用权),你可以在那里为自己盖栋房子。
В Морфале нет домов на продажу, но, если тебе интересно, могу предложить землю, а там уж можно построить собственный дом.
出去打猎的时候记着留意龙骨和龙鳞,我很有兴趣研究它们。
Пока ты там охотишься, пособирай драконьи чешуйки и кости. Мне было бы интересно на них взглянуть.
身为一个狩魔猎人,你一定搜集了很多怪物的故事,而我对有关于火巨灵的很有兴趣…
Ты, ведьмак, должен интересоваться рассказами о чудищах, а меня в последнее время интересуют ифриты. Послушай...
他们对狩魔猎人很有兴趣。在你之前,维吉玛有另外一个…
Очень уж их интересуют ведьмаки. Тут до тебя приходил в Вызиму еще один ведьмак...
跟你说实话,其实我很有兴趣,想看看你和提图斯之间这整件事会怎么发展。你们俩真的算得上是旗鼓相当。
По правде говоря, мне очень интересно, чем закончится вся эта ситуация между вами и Титом. Вы действительно друг друга стоите.
无论如何,这都是一项迷人的技术难题。我很有兴趣看看你是怎么解决的。
В любом случае это невероятно увлекательная техническая задача. Мне будет ∗очень∗ интересно узнать, как вы подойдете к ее решению.
金转身看着你指的方向,感觉很有兴趣。
Ким прослеживает направление, в котором ты указываешь. Выглядит он заинтересованным.
“你对老兵还∗真是∗很有兴趣啊,”他评论道。“我不太理解你为什么如此痴迷,但是有一点可以肯定——不占用太多时间就可以。”
Вас ∗здорово∗ заинтересовал этот старый солдат, — удивленно отмечает он. — Я не совсем понимаю, по какой причине... но если это не займет слишком много времени, то почему бы и нет.
我对此很有兴趣。但我现在没法调查薇薇恩的麻烦。
Это очень интересно. И все-таки загадкой Вивиенны я сейчас заняться не могу.
你的徽章有魔法吧?猎人可能会很有兴趣…
Этот медальон, он небось магический... То-то Охотники заинтересуются...
你说的怪物——我很有兴趣。是什么类型的怪物?
Интересно. И что это за чудовище?
“继续啊,让我看看你的舞步,我很有兴趣。”
Ну давай. Покажи мне эти свои финты и пируэты, а я посмотрю.
那可是很有趣的生物互动流程呢。你是学者、又是医生,你肯定很有兴趣吧。
О-о-о, это очень увлекательный процесс, который тебя как ученого мог бы особенно заинтересовать.
他会很有兴趣听听你怎么说。
Интересные ты вещи рассказываешь...
他对自然界法则很有兴趣。
He is interested in the laws of nature.
她对美国戏剧很有兴趣。They showed immense courage in the face of danger。
She shows great interest in American drama.
说你很有兴趣。你在哪儿能找到盗贼行会?
Сказать, что вы заинтригованы. И где найти эту Гильдию воров?
说你听说他对恶魔很有兴趣。你觉得他可能对你的恶魔也有兴趣。
Сказать, что вы слышали, будто он очень интересуется демонами. Вы подумали, что он заинтересуется вами.
他一直在观察你,对你很有兴趣。
Он следил за тобой. Что-то в тебе его заинтересовало.
进去,把圣像拿给大司祭看。他应该会很有兴趣。
Зайди внутрь и покажи идола Верховному исповеднику. Он должен его заинтересовать.
进去之后,等大司祭完成讲道时,把圣像给他看。他应该会很有兴趣。
Зайди внутрь, а когда закончится проповедь, покажи идола Верховному исповеднику. Он должен его заинтересовать.
总之,我最近对做买卖很有兴趣。虽然我没太多东西可以卖,但是我很喜欢做笔好交易。
В последнее время я забавляюсь торговлей. Ассортимент у меня небогатый, но я всегда готов сделать клиенту выгодное предложение.
我找到这个纸条,在我室友的东西里发现。我想大司祭会对这很有兴趣。你可以帮我交给他吗?
Среди вещей моего соседа нашлась вот эта записка. Возможно, она заинтересует Верховного исповедника. Вы не могли бы передать ее ему?
我们取得一个他们很有兴趣的目标的身分。我希望这个目标能早一点死。
Мы узнали имя важного для них союзника. Отправь его на тот свет.
嗯……你啊,大头目。你是个……不明的对象。我们很有兴趣想了解我们在对付的是谁。
Ну... о тебе, босс. Ты неизвестный фактор. И мы хотим выяснить, с кем мы имеем дело.
好,我很有兴趣。
Да, мне правда интересно.
我对你说的古老外星文明的理论很有兴趣。
Меня заинтересовала ваша теория о древней цивилизации инопланетян.
大部分客人都不会理他,但是不知道为什么,爱默琴对他很有兴趣。
Другие клиенты с ним разговаривать не желали, а вот Эмоджен он чем-то зацепил.
пословный:
很 | 有兴趣 | ||
очень, весьма, вполне
|