得到成功
dédào chénggōng
добиться успеха
примеры:
1. 不论做什么事, 事先有准备, 就能得到成功, 不然就会失败.
2. всякое дело, если оно заранее подготовлено, увенчается успехом, а если не подготовлено-провалится
3. предусмотрительность приведёт дело к успеху, а непредусмотрительность-к краху.
4. 然而, "凡事预则立, 不预则废", 没有事先的计划
2. всякое дело, если оно заранее подготовлено, увенчается успехом, а если не подготовлено-провалится
3. предусмотрительность приведёт дело к успеху, а непредусмотрительность-к краху.
4. 然而, "凡事预则立, 不预则废", 没有事先的计划
凡事预则立 不预则废
旗开得胜,马到成功。
(I wish you) speedy success.
成功使自尊心得到满足。
Успехи льстят самолюбию.
预祝你们旗开得胜,马到成功!
Желаю вам с ходу добиться полной победы!
成功了!我的努力得到了回报!我要成名了!
Вот он, час славы! Весь мой тяжкий труд не пропал даром — я знаменит!
我成功完成了工作并且得到了我的那份报酬。
За выполненную работу мне заплатили золотом.
我成功完成了任务并且得到了我的那份报酬。
За выполненную работу мне заплатили золотом.
她如果成功抵达,我们就一定找得到她。
Если она добралась туда, мы ее найдем.
你成功了!学院的安全得到了保障,谢谢你的努力!
Ура! Коллегия вновь в безопасности!
成功率是不大,但这是我唯一想得到的办法。
Шансов немного, но вариантов больше нет.
他竭尽全力想得到那份工作,但是没有成功。
He strained every nerve to get the post, but was unsuccessful.
如果成功了的话,你就会得到很多好运和报酬。
Награда и удача – твои, если сделаешь это.
你在尝到成功的滋味之前,也许得忍受失望与失败。
You may have to undergo disappointment and failure before experiencing success.
获得成功; 获得成就
добиться успеха
说如果你成功了,你就有权得到神谕者的衣钵和相应的力量了。
Сказать, что, если вы добьетесь успеха, то по праву обретете божественность и соответствующее могущество.
但是多哈回合取得成功带来的利益将会是这些代价的45倍到440倍。
И все же польза от успеха переговоров в Дохе где-то в 45-440 раз выше, чем эти затраты.
报告称行动取得了成功 ,我们已可以得到灰烬骑士团的祝福了。
В нем сообщается, что им удалось заполучить благословение ордена Пылающих Углей.
依靠别人获得成功
rely on others for success
他靠苦干获得成功。
He succeeded by dint of hard work.
是的,行动成功了,我能感觉得到。这里的圣洁教徒受到了血的教训,监狱现在是你的了。
Да, подвиг совершен, я это чувствую. Непорочные вдоволь отведали собственного угощения. Я помогу тебе пройти в тюрьму.
直到成功为止。
Сколько потребуется.
你成功取回了铸造这柄抗魔之剑所需的材料。现在,你付出的艰辛都将得到回报。
Ты неплохо <поработал/поработала> и <добыл/добыла> все, что нужно для изготовления клинка против демонов. Твой труд скоро будет вознагражден.
坦科里德从一开始就是站在法师这边的。我们得到他的帮助才能成功撤离!
Танкред с самого начала был благосклонен к чародеям. Только благодаря ему эвакуация вообще стала возможна!
他因为获得成功而心花怒放。
He was greatly elated by his own success.
如果任务取得成功,我们或许可以收集到必要的情报,帮助我们与火焰之地结盟。
Если операция пройдет успешно, мы получим сведения, которые помогут привлечь Огненные Просторы на нашу сторону.
他做矿业股票投机获得成功。
He speculated successfully in mining shares.
想获得成功,就要全力出击。
Без полномасштабного штурма тут не обойтись.
他们具备获得成功的各种条件。
They had every qualification for success.
继续努力,你会获得成功的。
Продолжай в том же духе, и далеко пойдешь.
是啦,<name>。悲伤的日子……但是黑石兽人也得到了惨痛的教训。我们的计划成功了。
Вот и пробил час расплаты, <имя>. Прискорбный, но неотвратимый день, когда орки Черной горы получат воздаяние по заслугам. Сегодня мы пожнем плоды своих трудов.
它也不仅仅是一家珠宝店。我一直以为这就是世界,你应该一次又一次地尝试,直到最终取得成功。
Но дело не только в ювелирном магазине. Я всегда считала, что мир таков: что нужно пытаться снова и снова, пока не добьешься успеха.
他是有希望获得成功的年轻人。
He is a young hopeful.
他们依靠坚忍不拔而获得成功。
They succeeded by means of perseverance.
你现在在跟我辩吗?我不觉得成功。
Споришь со мной? Да, даже не думай.
毫无疑问你在科研方面会取得成功。
There can be no doubt that you will succeed in your scientific research.
пословный:
得到 | 成功 | ||
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
iGet |
1) успешное завершение, успех; успешный; успешно; добиться успеха
2) устар. урожай
Чэнгун (фамилия)
|