得到 许可
пословный перевод
得到 | 许可 | ||
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
iGet |
1) разрешать; позволять
2) допускать; тех. допускаемый; допустимый
3) лицензия, санкция, разрешение
|
в примерах:
须得到许可
необходимо получить разрешение
我有权力!你没有得到许可就在这儿发疯!
Я свои права знаю! А у вас полномочий нет – ко мне врываться!
得到…许可
с чьего позволения; с позволения
得到旅行的许可
получить разрешение на поездку
我们已经得到克拉茨的许可。
У нас есть разрешение Краха.
我讨厌做每件事都要得到他的许可。
I resent having to get his permission for everything I do.
这位考古学家要得到特别许可才能打开坟墓。
The archaeologist has to get special permission to open up the grave.
你也许得到了我古代敌人的武器,但你可比不上他们!
Хоть у тебя и есть оружие моих давних врагов, но ты им не ровня!
一位既有影响力又得到人信任的人也许可以能够制止住一群暴徒。
A trusted man of influence may be able to hold a mob in check.
获得许可证
получать лицензию; получение лицензии
如果你待在这儿,你将永远被过往所困扰。而在回音之厅,你也许可以得到救赎。
Если ты останешься здесь, прошлое навсегда останется с тобой. А в Зале эха ты, возможно, найдешь способ искупить свою вину.
若这些要求得到满足,我们也许可以对你最近的一些不轨行为选择性无视。
Возможно, я закрою глаза на ваши неправедные дела, если вы удовлетворите мои требования.
得到许多启发
gain a good deal of enlightenment
她没有开玩笑。哪怕是rcm也必须得到联盟的特别许可才能获取那种设备。
Она говорит серьезно. Даже ргм нужно запрашивать специальное разрешение у Коалиции, чтобы использовать такое оборудование.
获得许可证的生产过程
процесс, используемый на основе официального разрешения
获得许可的必要条件资格
требования для сертификации; сертификационые требования
我们已得到董事的许可,可以动用部分资金。You can’t take photographs here without permission。
We have obtained permission from the directors to use some of our funds.
从遁玉陵处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное в гробнице Дуньюй. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
至少你可以∗考虑∗打开它。一般而言,说到门——它们毕竟是你生活的基础。也许可以得到一些有用的东西呢?
Ты, по крайней мере, можешь ∗подумать∗ о том, как ее открыть. И о дверях в целом. В конце концов, двери — фундаментальная часть твоей жизни. Может, надумаешь что-то толковое?
从灵矩关处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное на перевале Линцзю. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
从青墟浦处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное в озере Цинсю. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
如果这招不管用,你或许可以从那里的幽灵身上得到一些。我听说他们喜欢用龙骨把猎物穿起来。
Если не получится найти там Альянс, может быть, тебе повезет, и ты добудешь кости у обитающих там духов. Я слышал, они любят насаживать на такие кости своих еще живых жертв.
他因工作出色而得到许多嘉奖
Много наград и похвал получил он за свою работу
罗伊在没有得到规划许可前过于匆忙地扩大了住宅建筑的范围,现在他大发雷霆,因为地方委员会要他拆掉。
Roy jumped the gun and started building an extension to his house before be had planning permission, and now he’s furious because the local council have made him pull it all down.