循着
xúnzhe
следовать, соответствовать, руководствоваться, придерживаться
xún zhe
to followxúnzhe
followпримеры:
每天循着相同的路线
каждый день следовать по одному маршруту
你要知道,这是自然界中的普遍规律,通常能治愈毒症的成分都是来源于毒素本身,我就是遵循着这个规律在尝试。
Это очень распространено в природе. Часто противоядие является производным от яда. Именно это я сейчас и попытаюсь проверить.
你得帮我重新复活。去据点北方找我的前妻阿加蒙。你就循着气味儿找吧,她走哪儿都带着那口臭气熏天的药锅子。
Поможешь мне воскреснуть. Найди мою бывшую жену Аджамон в северной части Крепи. Иди на запах: где ее вонючий котел – там и она.
你看。这邪恶的生物挖了一条通往其巢穴的小径。我们只需要循着它下山,就在这座塔后面。
Смотри. Злобная тварь оставила ход в свое логово. Достаточно пройти по нему, спуститься с холма и обойти сонар.
帮我个忙,去黑石塔上层再抓一只火焰蜂来。只要我们抓到足够的火焰蜂,温奇肯定会循着它们的光芒找回来的。
Сделай одолжение, принеси еще одного огнежука с Верхней части пика Черной горы. Если соберем достаточно, Миг точно увидит мерцание и вернется.
我建议分头行动。我会沿着河畔走。你直接进入河流,循着踪迹走。
Предлагаю разделиться. Я пойду вдоль берега, а ты посмотришь, куда приведут тела.
希望曾经守护璃月的英雄们的魂魄,可以乘夜色,循着「霄灯」回乡和大家团聚。
В ночи свет фонарей освещает душам падших их путь. Мы надеемся, что они смогут объединиться с нами на время праздника.
循着心里的答案,大胆尝试就好。
Просто слушай своё чутьё и дерзай.
遵循着「削月筑阳真君」的指点,你们来到了「琥牢山」,想要面见「理水叠山真君」。
По указанию Владыки Лун вы прибываете к горе Хулао, чтобы встретиться с Творцом Гор.
几天前,我循着线索找到了一处遗迹,在里面找到了一枚记载着魔神战争时期历史的玉盘。
Несколько дней назад исследования привели меня в руины, где я обнаружила нефритовый диск с записями событий Войны Архонтов.
遵循着「削月筑阳真君」的指点,你们来到了「奥藏山」,想要面见「留云借风真君」。
По указанию Владыки Лун вы прибываете к горе Аоцзан, чтобы встретиться с Хранителем Облаков.
呼…没错,和我想的一样,他们果然是在循着我考察的路线挖掘。
Ух, я так и думала. Они и правда шли за мной по пути моего исследования и копали.
香气浓郁的植株。即便在黑暗中,也能循着芬芳的气息找到的花朵。
Цветок со сладким ароматом. Его можно найти по запаху даже в темнейшей тьме.
虽然我遵循着那些书上曾经用过的运词方式,勉强拼出了这些句子…
И я старалась угадать значение каждого слова по контексту...
是一碗热乎乎的肉汤和一大盘煮熟的肉,却见不着半个人影…小冥的妈妈疑惑不解,便循着香喷喷的味道一路找了过去…
А за дверью она обнаружила миску с горячим ароматным супом, но никого живого рядом не было. Не понимая, что происходит, мама Мин пошла по запаху ароматного супа...
据维克多说,那个盒子的丢失地点应该在千风神殿附近,而且盒子上还附着有元素的痕迹。如果循着这些线索,也许可以找到那个盒子…
По словам Виктора, он оставил свою коробку в районе храме Тысячи ветров. Она по-прежнему хранит следы Электро энергии. Возможно, эти следы помогут вам найти коробку Виктора.
我想,只要循着「风」的痕迹搜索就好了。
Я думаю, тебе нужно лишь идти по следам ветра, чтобы найти то, что нужно.
还是说…你是循着那个传说而来?
Или ты здесь из-за легенды?
香气浓郁的植株。即便在黑暗中,也能循着芬芳的气息找到的花朵。在提瓦特大陆上,是制糖的常用材料。
Цветок со сладким ароматом. Его можно найти по запаху даже в полной темноте. В Тейвате обычно используется для изготовления сахара.
就循着踪迹瞧瞧他的目的地在哪儿吧。
Давай пойдём по следам и посмотрим куда он направился.
如果你想要在雪山里继续寻找那些碎片的话,也许,你可以循着那些蓝色植物找找看。
Если ты хочешь продолжить поиски этих фрагментов, то я бы на твоём месте ориентировалась по синим растениям.
总之,你就先循着雷元素的踪迹找找看吧。
Попробуй найти элементальные следы, и посмотри, куда они тебя приведут.
你有兴趣的话,可以循着那种蓝色植物,去看看那些冰。
Если тебе интересно, синие растения приведут тебя к той глыбе.
循着长存者之迹,叩开了秘境之门。
Проследуйте за бессмертными и откройте врата подземелья.
任何想要尝试的冒险家都可以循着线索去试试看。如果真的解开了谜题找到宝藏,协会还有些奖励送上。
Любой искатель приключений может проследовать ей и посмотреть, куда она его приведёт. Кто разгадает загадку и найдёт сокровище, получит награду.
循着过去的考察队中某人的路径,抵达他启程返乡的地方。
Проследуйте по пути одного из членов давно потерянной экспедиции к тому месту, откуда он отправился домой.
又有传说认为,纯水精灵曾是来自异乡的水之亲眷。怀着已殁之神的碎片,流落到了世界各处,或许是为了让她们的神对世界的爱,循着水流广布大地…
Некоторые поговаривают, что когда-то океаниды были морскими существами из далёких мест, которые разнесли останки давно умершего бога по разным уголкам этого мира. Возможно, они хотели распространить любовь своего бога к этому миру через его воды...
撒姆尼炼金术士循着香气,在逐渐消逝的盐丘残迹里寻找医疗矿物。
Самитские алхимики извлекли ароматические примеси целебных минералов из пыли отступающих соляных дюн.
生命的醇美气息飘入格利极。 怀抱无尽饥渴的亡者循着这气味来到勇得。
Сочный запах жизни проник в Гриксис. Учуяв аромат, обуреваемые голодом мертвецы ринулись вслед за ним в Джанд.
循着乳齿象的行迹前行,就一定能找到绿洲。
Тропа мастодонта всегда ведет к оазису.
「碍眼很容易找; 循着不完美追踪即可。」
«Легко идти по следу порчеглаза. Изъяны, которые он оставляет, выведут вас сами».
河流奔向哈利玛海途中折出众多支流。鲜有旅人能循着同一条支流走两次。
Впадая в Халимарское море, река разделяется на множество рукавов. Немногим путешественникам удавалось пройти одним и тем же путем дважды.
阿瑞尔在睡梦中,看到了寒冬终结的景象。次日清晨,她循着一条莫名踪迹,在雪中寻得一株新绿。
Арель приснилось, что зима закончилась. На следующее утро она пошла по странному следу и нашла в снегу росток.
哈根已经对他的臣民下令要找出那个能够解读瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的蛾祭司。循着线索我来到了龙桥镇,并且得知蛾祭司刚刚过了大桥。最后一次目击到他是沿着路朝南方而去。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
我依循着《元素之力》的线索,解读完了这本书。
Мне удалось понять намеки, скрытые в Силе стихий, и закончить книгу.
我遵循着元素之力的线索,读完了这本书。
Мне удалось понять намеки, скрытые в Силе стихий, и закончить книгу.
只有循着修生的脚步——像他们一样从这座道途圣坛前进到下一座的方式。才接触的到我兄弟。
Единственный способ добраться до моего брата - пройти по следам посвященных, переходя от одного дорожного святилища к другому, как это делали они.
——记住,对奥杜因而言,他也在依循着他所注视的命运(吞噬世界)。
Даман - запомни, Алдуин также следует своей судьбе, как он ее понимает.
我们恪守他的戒律,遵循着他的教导。像你这种外人又怎么会明白。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Но ты не из наших, тебе этого не понять.
我们恪守他的戒律,遵循着他的教导。和女智者一起相处一些时间吧,你会记住的。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Поговори с шаманкой, и ты все вспомнишь.
只要遵循着吼声之道,那么你便能安然返回。
Не сходи с Пути Голоса, и ты возвратишься.
但我给他那一下也不赖,我很肯定有伤到动脉。如果在里面不知从何找起……循着血迹或许就能找到他。
Но я его тоже порвал. Почти наверняка пробил артерию. Не знаю, что ты там найдешь... но можешь просто идти по кровавому следу.
如今你也循着他的道路,然而(毁灭)却不会立即降临于你。
Твой путь сейчас идет по его следам, но ты опоздаешь.
——记住,对奥杜因而言,他也在依循着他所注视的命运。
Даман - запомни, Алдуин также следует своей судьбе, как он ее понимает.
我们恪守着他的法典,遵循着他的教导。和睿智的女性一起相处一些时间吧,你会想起来的。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Но ты не из наших, тебе этого не понять.
我们恪守着他的法典,遵循着他的教导。和族里的女智者一起相处一些时间吧,你会记住的。
Мы соблюдаем его кодекс и живем по его заветам. Поговори с шаманкой, и ты все вспомнишь.
但我也给了他一刀,我很肯定砍到了动脉。若你不知道进去要往哪找……就循着血迹吧。
Но я его тоже порвал. Почти наверняка пробил артерию. Не знаю, что ты там найдешь... но можешь просто идти по кровавому следу.
循着踪迹寻找包裹
Пройдите по следам и найдите коробку
往东循着河岸走,那边会有艘船的残骸。我在那边有看过巨章鱼怪遗留下的黏液痕迹在。那应该可以让你了解到更多情报。
Восточнее по реке, у берега, лежит затонувший корабль. Я видел там следы кейрана. Посмотри на них поближе - может, найдешь что полезное. Ты в этом лучше меня разбираешься.
熏衣草…味道很重,重得足以循着味道逮到他。
Лаванда... Горная лаванда... Сильный запах. Хватит, чтобы его выследить.
一步一步,循着线索前进…
Ниточка за иголочкой...
循着血迹,我们在骑士之墓的上方发现了一个通风口。似乎有人从通风口被扔下去了,而且这个人还流了很多血。
Кровавый след привел нас к воздуховоду над гробницей рыцаря. Кого-то истекающего кровью сбросили в гробницу.
亚历山大主教循着你的声音抬起头,脸上满是好奇。他的目光闪烁了一下,似乎认出了什么,但随即摇了摇头,又看向正在痛苦煎熬的阿图萨。
Епископ Александар поднимает взгляд на звук вашего голоса, на лице его читается любопытство. На какое-то мгновение вам кажется, что он вас узнал, но затем тот трясет головой и поворачивается обратно к Атузе.
因为,我要用我剑一般的螯钳一击杀掉她!因为我的螯钳遵循着古老而高尚的命令,专注于摧毁该摧毁的东西。塞璞达是秘源术士,而我是秘源猎人!
Ха, я рассеку ее одним-единственным щелчком клешни моей, клинку подобной! Ибо принадлежу я к ордену славному и древнему, уничтожающему уничтожителей. Септа – колдунья Истока, я же – истокоборец!
要命了,竟然在我们保护下发生这种事。还好我们很走运,没有虚空异兽循着杀人者的秘源痕迹跟过来。
Хуже всего, что это случилось у нас под носом. Мы же защищаем этих людей! И это нам еще очень повезло, что никакое исчадие Пустоты не примчалось, учуяв Исток.
循着他的情感找到愤怒的根源。
Найти исконную причину его гнева.
一条灵巧的腿伸了出来,循着你锁骨的曲线。她用蜘蛛作为腿的部位轻轻拍了拍你的脸。她后退了几步,仿佛把你当成了同类。
Она протягивает ногу и нежно проводит ее кончиком по вашей щеке. Затем отползает назад, словно приняв вас за своего.
探求者,唔...我们坚守着卢锡安的信条。有的秘源术士——觉醒者——能循着卢锡安的道路成为神谕者。我、我们会将他们找出来,保护他们。
Искатели, ну... мы стоим на защите истинных заповедей Люциана. Колдуны, которые следуют по его пути, могут стать Божественными. Это и есть пробужденные. М-мы их ищем и охраняем.
但请放心。赫伯遵循着星父的指导行事。
Но не сомневайся: Великим Хабом руководит Звездный Отец.
我只是循着手上唯一的线索。
У меня была всего одна зацепка.
虽然我现在的身体是有机的,但是很多东西我还是依循着以前的程式设定。
Сейчас я состою из органического материала, но то, что было изначально заложено в меня программным способом, никуда не делось.
就在鲁比河对岸,那里有一座童子军营地。他们在几天前烧出了一条隔离线,你正好可以循着找到他们。
За рекой Руби — там есть лагерь. Они проложили тропу, которая должна привести тебя прямо к ним.
我循着哔哔声找到了一个被藏起来的补给包和钥匙,我猜它们可能是洞穴的钥匙。不过,发生了什么?
Я шел за писком и нашел спрятанную сумку с припасами и ключами. Кажется, они для двери в пещере. Но что происходит?