循规蹈矩
xúnguīdǎojǔ
скрупулезно придерживаться правил, соблюдать общепринятые нормы, соблюдать дисциплину
xúnguī dǎojǔ
обр. строго придерживаться существующих правил; строго соблюдать общепринятые нормыстрого придерживаться существующих правил; держаться в рамках приличия; твердо следовать имеющимся правилам
xún guī dǎo jǔ
遵守规矩。xúnguī-dǎojǔ
(1) [nice; act with directions; follow the usual rules and regulations; toe the line] 适合常规和习俗
与镇上循规蹈矩的人合不来
(2) 也用于形容拘守成规, 不敢有所变动
皆因看的你们是三四代的老妈妈, 最是循规蹈矩。 --《红楼梦》
xún guī dǎo jǔ
to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly
to act according to convention
xún guī dǎo jǔ
His behavior appears rather stiff -- too observant of conventional standards.; accord with the custom and law; behave in a fit and proper way; be very orthodox in one's behaviour; follow the custom (law); follow (obey) the (conventional) rules and regulations; hew to the line; obey (observe) discipline; observe due decorum; not to stop out of bounds; stick to convention; strictly upright and correct (in behaviour):
所有的学生,在上学初期,都很循规蹈矩。 At the beginning of the new term, all the students conscientiously obeyed the rules of the school.
not step out of bounds; toe the line; stick to convention
follow rules, orders, etc. docilely; conform to convention
xúnguīdạ̌ojǔ
follow rules; toe the line遵守规矩。
частотность: #30162
в русских словах:
пунктуальность
отличаться пунктуальностью - 特点是循规蹈矩
синонимы:
примеры:
我非常讨厌循规蹈矩。
Я терпеть не могу строго придерживаться правил.
特点是循规蹈矩
отличаться пунктуальностью
所有的学生,在上学初期,都很循规蹈矩。
At the beginning of the new term, all the students conscientiously obeyed the rules of the school.
严厉地控制; 使循规蹈矩
Держать в узде кого
如果一直这么循规蹈矩地研究下去,我的炼金术水平肯定也不会再有提升。
До меня дошло, что если повторять одни и те же вещи по многу раз, то это может и не привести к результату.
辛焱在演奏的时候从不循规蹈矩,一切东西都有可能成为她的乐器。
Исполняя музыку, Синь Янь никогда не придерживается правил, и любая вещь может стать её музыкальным инструментом.
在城里头要循规蹈矩。
Смотри мне, чтоб без глупостей.
让我给你个忠告。如果真的想在这一行赚钱你必须循规蹈矩。
Дам тебе один совет. Если хочешь хорошо заработать в этом деле, не нарушай наши правила.
在城里面要循规蹈矩。
Смотри мне, чтоб без глупостей.
怎样?不用假装他是个循规蹈矩的人!还记得他带我们去墓地的事吗?
А что? Cкажешь, его уроки были обычными? Он нас даже на кладбище водил!
许多年轻人认为老人太循规蹈矩。
Many young people think old people are too proper.
称赞她对等级制度的尊敬,不过还是要求她照你说的那样做,有些事情没法循规蹈矩。
Похвалить соблюдение субординации, но все же настоять на выполнении вашей просьбы: есть вещи, которые важнее формальностей.
呵,世界舞台上的新人啊。欢迎,我是古斯塔夫二世·阿道夫,着名的瑞典之王。在我的宫廷中最好循规蹈矩哦。
О, новичок на мировой арене! Приветствую вас, я Густав Адольф, знаменитый король Швеции. Ведите себя тихо при моем дворе.
пословный:
循 | 规 | 蹈矩 | |
тк. в соч.
придерживать; следовать чему-либо; соблюдать
|
тк. в соч.;
1) циркуль
2) правило; распорядок; устав
3) рассчитывать; планировать
|