德雷克
déléikè
1) Дрейк (фамилия)
2) Дылык (имя)
Дрейк
Дрек
примеры:
(南极洲)德雷克海峡
Дрейка пролив
取消召唤萨尔、德雷克塔尔、慧耳
Отмена призыва Тралла, ДрекТара и Мудроуха
德雷克塔尔,治疗我!
ДрекТар, исцели меня!
和德雷克塔尔联络
Обращение к ДрекТару.
侦察人员报告说,在奥特兰克山谷中隐藏着许多神器,但是霜狼氏族的兽人不会让我们接近它们。我们不能让部落阻止我们对于学术的追求!去干掉他们的统帅,德雷克塔尔。只要他死了,那些兽人就会乱成一团。
Лига исследователей уверена, что в Альтеракской долине есть артефакты, но клан Северного Волка не позволяет нам проводить здесь исследования. Не дадим Орде задушить наши благородные научные начинания! Уничтожь генерала Северного Волка, ДрекТара. Без него орки ничего сделать не смогут.
德雷克塔尔在奥特兰克山谷南端的霜狼要塞中,把他除掉,然后回到我这里来。
ДрекТара можно найти в крепости Северного Волка, на юге Альтеракской долины. Убей его и возвращайся.
我没权过问这种事宜。你得跟我们的首领德雷克塔尔谈谈。我已经将你造访的消息通报到霜狼要塞了。德雷克塔尔将亲自跟你交谈。
Я не уполномочен принимать подобные решения. Тебе нужно поговорить с нашим предводителем, ДрекТаром. Я уже отправил сообщение о твоем прибытии в крепость Северного Волка. ДрекТар выйдет, чтобы лично поговорить с тобой.
陶德雷克和菲亚斯科想办法去搬援兵了。贸易航线离这儿不远,那里可能会有一线生机,但我不敢给人们过高的期望。
Толдрек с Облином отправились за помощью. Неподалеку проходят торговые маршруты, и шансы найти подмогу есть, но я бы не стал слишком на это надеяться.
陶德雷克已经游上去接了,因为要考虑到洋流啊什么的。他说你该享有这个荣幸。多好的人——不知道他是怎么坚持到现在的。
Толдрек уже поплыл ловить его, правда, очень тревожился насчет течений, ну и вообще... Сказал, пусть вся слава достанется тебе. Хороший парень... трудно ему, но держится молодцом.
等德雷克塔尔调整好自己就会没事的。元素的幻象对他产生了强大的影响,这将使他成为这个世界上最伟大的萨满祭司。
ДрекТару просто нужно приспособиться, и все будет в порядке. Дар видения, что дал ему элементаль, имеет огромную силу, и он уже на пути к тому, чтобы стать величайшим шаманом в мире.
德雷克塔尔已经开始仪式了,仪式的力量非常强大,足以引起当地鬣蜥人的注意力。这些野兽对于元素魔法,就像苍蝇见了尸体一样饥渴。
Ритуал ДрекТара наверняка привлечет сюда местных горенов. Эти твари чуют магию стихий не хуже, чем трупные мухи – смерть.
我很快就要忙不过来了。如果你愿意的话可以帮帮我们,但一定要确保德雷克塔尔完成他的仪式。
Нам придется нелегко и твоя помощь нам пригодится. Никто не должен помешать ДрекТару завершить ритуал.
大酋长正在召集勇士终结刀锋山的食人魔威胁。即刻前往北方的兽人要塞:雷神要塞,向高德雷克告知我们的境况。我们需要他所能提供的一切协助。
Вождь призывает защитников Орды окончательно покончить с угрозой, исходящей от огров Острогорья. Отправляйся на север в горы к орочьей крепости Оплот Громоборцев и сообщи Гордреку о нашей просьбе. Любая помощь, которую он сможет оказать, придется нам очень кстати.
幸运的是,在这段时间里,你也结交了一些强大的盟友。到纳格兰的元素王座去找先知德雷克塔尔吧。你可以在那里接受元素的祝福,安全地解开戒指的最终形态。去吧,英雄!获取你应得的奖励!
Но, к счастью, за время твоего пребывания здесь ты <успел/успела> заручиться помощью очень могущественных союзников. Отыщи предсказателя ДрекТара у Трона Стихий, что в Награнде. Там ты сможешь получить благословение стихий и придать своему кольцу его завершенную форму. Ступай, <герой/героиня>! Забери свою награду!
德拉卡和德雷克塔尔正在前往先知岩。那是个神圣的地方,可是并不安全。可德拉卡坚称德雷克塔尔必须重建他与元素的联结。
Дрека и ДрекТар отправились к Скале Предсказателя. Это священное место, к сожалению, небезопасно. Однако Дрека настаивает на том, чтобы ДрекТар восстановил свою связь со стихиями.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候霜火岭的先知德雷克塔尔差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к предсказателю ДрекТару на хребет Ледяного Огня.
我的理论证实了祖阿曼中存在着大量财宝的传闻,当然了,我的理论不是你们这些凡人可以理解的。
很快每个人都将获得享不尽的荣华富贵了!
不过,你得先去完成一些重要的事情, 你必须通过努力来挣得你的那一份, 毕竟……
我们的初期行动并没有像我希望的那样顺利进行。事实上,我的地图,和那个借走我地图的新手,在深入纳洛拉克的平台调查后就失踪了。要替换一个人很简单,但我需要那份地图!
只要成功了,人们就会永远的记住你,是你帮助巴德·奈德雷克解开了祖阿曼的秘密!
很快每个人都将获得享不尽的荣华富贵了!
不过,你得先去完成一些重要的事情, 你必须通过努力来挣得你的那一份, 毕竟……
我们的初期行动并没有像我希望的那样顺利进行。事实上,我的地图,和那个借走我地图的新手,在深入纳洛拉克的平台调查后就失踪了。要替换一个人很简单,但我需要那份地图!
只要成功了,人们就会永远的记住你,是你帮助巴德·奈德雷克解开了祖阿曼的秘密!
Мои изыскания подтверждают слухи об огромном сокровище, спрятанном в ЗулАмане. Там для каждого найдется своя гора золота с холмиком! Но сначала ты <должен/должна> заработать свою долю в этом пироге.
Наша первая попытка достать эти сокровища пошла не так гладко, как я надеялся. Фактически, моя карта и те неумехи, которым я ее вручил, пропали без вести. Они отправились за троллем по имени Налоракк.
Забудь об этих неудачниках, мне нужна карта! Добейся успеха и ты войдешь в историю как тот, кто помог Бадду Недреку раскрыть тайны ЗулАмана.
Наша первая попытка достать эти сокровища пошла не так гладко, как я надеялся. Фактически, моя карта и те неумехи, которым я ее вручил, пропали без вести. Они отправились за троллем по имени Налоракк.
Забудь об этих неудачниках, мне нужна карта! Добейся успеха и ты войдешь в историю как тот, кто помог Бадду Недреку раскрыть тайны ЗулАмана.
德雷克塔尔是他的萨满祭司,他在那场战争中幸存,并开始教导我元素的智慧。
Его шаман ДрекТар пережил войну. Он стал учить меня говорить со стихиями.
我跟德雷克塔尔和霜狼氏族一起,度过了一段平静的日子。后来,我听说有一位强大的兽人战士,一直没有被抓住——他就是格罗玛什·地狱咆哮。
Мы с ДрекТаром вели тихую жизнь в клане Северного Волка. Но я слышал рассказы об орке-воине, который ни разу не попадался врагам — Громмаше Адском Крике.
有了乌鸦高灵的祝福,德雷克塔尔和部落将确保联盟永远无法再踏足霜狼大地半步。
Заручившись благословением духа ворона, ДрекТар поведет Орду к победе и навеки изгонит Альянс из владений клана Северного Волка.
德雷克扬帆环游世界。
Drake sailed round the world.
德雷克念完了大学,没有学到多少东西。
Drake passed through college without learning much.
尽管取下了德雷克西斯的首级,矿井被破坏还是让劳伦斯盛怒不已,他拒绝支付我们报酬。
Хоть мы и принесли голову Дрекса, известие о разрушении шахт привело Лоренса в ярость. Он отказался давать нам награду.
我们和德雷克西斯聊天,他被圣洁教徒和奇怪的骑士囚禁着。看起来他不是这里管事的。无论如何,我们有了点头绪。
Мы поговорили с Дрексом, которого держат в плену Непорочные и эти странные рыцари. Похоже, он здесь далеко не главный. В любом случае, скоро будет драка.
你瞧,我请了一个哥布林部落来帮助我们把矿藏里的黯金给清理掉。他们那魔鬼般的首领,德雷克西斯,给我保证说一定把黯金清理得干干净净。
Чтобы очистить рудник от этой заразы, я нанял племя гоблинов. Их вожак, шепелявый выродок по кличке Дрекс, клятвенно обещался выгрести оттуда весь тенебрий и свалить подальше.
矿井的毁灭把劳伦斯都气疯了。无论如何我们是领不到德雷克西斯脑袋的报酬了。
Известие о разрушении шахт привело Лоренса в ярость. Даже если мы принесем голову Дрекса, награды нам не видать.
我们砍下了德雷克西斯的首级,劳伦斯会很高兴的。
Мы добыли голову Дрекса. Лоренс будет доволен.
嘶嘶嘶!嘶嘶闭上你的臭嘴,老实回答我嘶嘶!德雷克西斯嘶嘶在哪里!!!
Ш-Ш-Ш! Заткни с-с-свою злодейс-с-скую пас-с-сть и с-с-скажи прямо: ГДЕ ДРЕКС-С-С?!
劳伦斯,矿业协会的代表,告诉我们哥布林占领了鲁库拉矿井。他想要德雷克西斯——哥布林头头的脑袋,拿来做他的灯罩。
Лоренс, представитель гильдии шахтеров, говорит, что рудники Лукуллы захватили гоблины. Он хочет прикрепить голову Дрекса, предводителя гоблинов, к каминной доске.
哼,如果你那么做,会被弗雷德里克看穿的。好吧!留这条怪物一条小命吧。这和弗里德雷克半毛钱关系都没有。弗里德雷克会自己离开的。
Ну, если ты так ставишь вопрос, то Фредерик понимает твои аргументы. Ладно! Пусть зверь остается. Фредерику все равно. Тогда Фредерик уходит.
嘶嘶不是吗?我们好几天没看到德雷克西斯嘶嘶了!
Неуж-ж-жели? Дрекс-с-с не появлялс-с-ся уже нес-с-сколько дней!
嘶嘶就算是这样,我想德雷克西斯嘶嘶还是会出现的,指不定什么时候再吓他们一跳嘶嘶,你懂的!
Я вс-с-се-таки надеюс-с-сь, что Дрекс-с-с появитс-с-ся... и как с-с-следует их напугает!
德雷克西斯过早地走到了终点。
Дрекс встретил преждевременную смерть.
大人,那些哥布林像老鼠一样追随德雷克西斯,只要我放走那个叛徒,他们就会溜回他们的沼泽。大人,德雷克西斯的脑袋可以拯救无数挨饿的矿工!难道一个哥布林比无数悲惨的矿工还重要吗?
Гоблины ходят за Дрексом, как бараны за вожаком. Если прикончить эту шепелявую скотину, они тут же уберутся обратно в свои болота. Голова Дрекса в моем кабинете могла бы спасти от голодной смерти множество шахтеров! Что значит жизнь одного гоблина по сравнению с сотнями безработных?
即使我们把德雷克西斯的脑袋带给他,劳伦斯也不会给我们奖赏,他会让我们等到矿井被夺回之后再说。
Хоть мы и принесли голову Дрекса, Лоренс сказал, что даст нам награду только после того, как рудник будет освобожден.
聋了吗?我说让那些哥布林出去!快点,就算你要亲自刺穿德雷克西斯!
У тебя что, ушей нет? Я хочу, чтобы эти гоблины УБРАЛИСЬ! Делай что угодно, хоть сам иди и зарежь этого Дрекса!
浓稠的血流一直从德雷克西斯裂开的头上流出来。
Из головы Дрекса по-прежнему сочится кровь.
所以你就是德雷克西斯?一个叫劳伦斯的男人让我来干掉你。
Значит, ты - Дрекс? Знаешь, человек по имени Лоренс просил тебя убить.
пословный:
德 | 雷克 | ||
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
1) Лэйк (фамилия)
2) Кристоф Рехаге
|
начинающиеся:
похожие:
德雷扎克
沙德雷克
高德雷克
雷索德克
克雷费尔德
弗雷德尼克
弗雷德里克
德克姆哈雷
弗雷德雷克
德雷斯克恩
德沃雷克将军
弗雷德里克森
潘德雷克护面
弗雷德里克顿
潘德雷克吊坠
副官德雷泽克
雷德克里夫线
潘德雷克胸针
召火者德雷克
雷克斯·古德曼
克雷费尔德丝绒
高德雷克的药膏
追猎者德雷尔克
先知德雷克塔尔
弗雷德瑞克森法
弗雷德里克斯堡
召唤德雷克塔尔
血卫士陶德雷克
弗雷德里克•索迪
弗雷德里克斯堡统
弗雷德里克的血石
布兰顿·伊雷德克
弗雷德里克·泽达
德雷利克斯·金花
大法师克雷姆霍德
克雷菲尔德沙门菌
潘德雷克破碎神盾
雷克斯嘉德丽亚兰
弗雷德里克氏实验
哈蒙德·克雷将军
凯德雷克·布舍尔
弗雷德里克的正义
亚恩德雷·赫克斯
弗雷德里克·巴兰坦
梅特·弗雷德里克森
弗雷德里克·惠塔克
弗雷德里克·齐卢巴
克兰诺克·马克雷德
弗雷德里克·韦尔德
弗雷德里克·皮契尔
罗宾·弗雷德里克森
布良斯克雷博扎沃德
大德鲁伊纳瓦雷克斯
塞西莉·雷德克里夫
弗雷德里克斯堡花园
弗雷德里克·贝格伯德
爱德华兹氏克雷伯氏菌
弗雷德里克·冯·奥特
弗雷德里克·卡尔斯通
德雷里克·布拉斯派普
战斗加尔贡弗雷德尼克
维森特·阿莱克桑德雷
佛拉德米·克雷斯普伯爵
弗雷德里克斯堡假单胞菌
弗雷德里克·赖因费尔特
德拉卡和德雷克塔尔在旁
德拉诺德雷克塔尔雷加尔
科拉斯的魔典:基亚德雷克
弗雷德里克·约翰·罗宾逊
奥特兰克德雷克塔尔雷加尔
约翰·弗雷德里克·巴德利