心兴奋
_
cardiac impulse
примеры:
在这条时光通道的尽头,守护者麦迪文正在黑色沼泽中心兴奋地忙碌着,想要打开黑暗之门。
Здесь Страж Медив пытается открыть Темный портал.
她兴奋得心直跳。
Her heart was throbbing with excitement.
过度兴奋的心室灶
hyperexcitable ventricular focus
心情易于兴奋的小伙子
восторженный юноша
听到这消息,我兴奋得心嘣嘣地跳。
On hearing the news, my heart thumped with excitement.
这封鼓舞人心的信,宛如一服兴奋剂。
The encouraging letter was like a shot in the arm.
眼睛放出光芒(心里很激动, 兴奋, 期待)
глаза блестели
这是什么生物?一个备受折磨又极度兴奋的心灵幻想中的产物?
Что это за существа? Фантазии измученного, воспаленного разума?
老实讲一开始真是担心得不行啊,不过其实除了担心之外还有一点兴奋。
Признаться, я поначалу переживал, но потом даже как-то приободрился.
他的话中隐藏着一丝兴奋——毕竟他也不是完全漠不关心你对财富的追逐。
В его словах слышится скрытый восторг: в конце концов твои изыскания ему не так уж и чужды.
观察我的药水对身体的影响是多么令人兴奋啊。观察心脏停摆……眼部致盲。
Это такой восторг - видеть, как мои снадобья влияют на живую плоть. Как останавливается сердце... темнеет в глазах.
你在乌石镇的所作所为令我的丈夫感到非常兴奋。我已经好几年没看到他那么开心了。
Твои старания на благо Вороньей Скалы пошли на пользу моему мужу. Я много лет не видела его таким довольным.
你在鸦石镇的所作所为令我的丈夫感到非常兴奋。我已经好几年没看到他那么开心了。
Твои старания на благо Вороньей Скалы пошли на пользу моему мужу. Я много лет не видела его таким довольным.
看到你这么兴奋真让我开心。等你看完了就回来。我们基本上每天晚上22时之后都会在这里集会。
Твой энтузиазм просто умиляет. Возвращайся, когда закончишь. Мы собираемся тут почти каждый вечер в 22:00.
不难想象布拉克斯看上了她什么,没有谁能比她更能激起男人心底的兴奋,也没有谁更邪恶而残忍。
Не так уж трудно было понять, что Бракк в ней нашел. Никто не мог будоражить кровь мужчин так, как это делала она. Да и в жестокости ей не было равных.
пословный:
心兴 | 兴奋 | ||
волноваться, быть возбуждённым; испытывать подъём (воодушевление); волнение, возбуждение; подъём, воодушевление
|