必需药品
_
основные лекарственные средства
основные лекарственные средства
примеры:
必需药品和疫苗行动纲领
Программа действий в области основных лекарственных средств и вакцин
世卫组织/阿拉伯国家卫生部长理事会必需药品和疫苗问题联席会议
Совместное совещание ВОЗ/Совета министров здравоохранения арабских стран по основным видам лекарственных препаратов и вакцин
儿童和母亲必需药品方案
Программа обеспечения детей и их матерей основными медикаментами
世卫组织-世贸组织必需药品差别定价和筹资讲习班
Практикум ВОЗ-ВТО по дифференциированному ценообразованию и финансированию медикаментов первостепенного значения
那是个必需品。一切大型人类集会都是要嗑药的。脊髓就是这么个运作方式。
Это неизбежно. Любое большое собрание людей имеет наркотическое воздействие. Так работает спинной мозг.
也就是说,我们需要获得稳定的补给,包括武器、食物、药品和其它必需品。
Нам нужен внушительный запас оружия, провизии, лекарств и многого другого.
麻醉药品需要量估计数
оценка наркопотребностей
世界减少麻醉药品需求论坛
Всемирный форум по вопросам сокращения спроса на наркотики
日用必需品
предметы ширпотреба
生活必需品的生产
выпуск ширпотреба
生产日用必需品
производить предметы массового употребления
起码的生活必需品
минимум необходимых для жизни товаров
我们选购了些生活必需品。
We chose and bought some necessities.
食物是一项生活必需品。
Food is a requirement of life.
那去准备你的必需品,去吧。
Ну так разберись со своими делами. Иди уже.
为…准备路上用的一切必需品
снарядить в путь
准备好旅途用的一切 必需品
снарядиться в путь
食物是必需品,而酒则是奢侈品。
Food is a necessity, but wine is an extravagance.
政府将加强生活必需品价格调控
правительство усилит регулирование цен на предметы первой необходимости
她有足够的钱购买生活必需品。
She has enough money to obtain the necessaries of life.
除了养老金外, 还得到全部必需品
получать все нужное сверх пенсии
啊,她是一个善良的统治者!只要我能完成她时不时下达的各种命令,她就会让我留在我的实验和设备旁边。噩梦药水、麻痹药膏——这是为她工作的必需品!
Моя госпожа очень добра! Она позволила мне сохранить лабораторию и заниматься алхимией за то, что я изредка выполняю ее заказы. Зелья кошмаров, парализующие микстуры - все, что необходимо для ее специальности!
生活必需品种类齐全,看一看瞧一瞧啊!
Различные товары и инструменты, без которых никак не прожить! Не проходим, а подходим!
他们所有的仅仅是生活必需品而已。
All they had were the bare necessities of life.
许多人认为电视是一件生活必需品。
Television is considered a necessity by a lot of people.
现在这东西成了他维持生命的必需品了……
А теперь он нужен ему просто для того, чтобы поддерживать существование.
他们为远航的船只准备了食品和必需品。
They provisioned the ship for a long voyage.
我们的收入只能购买最起码的生活必需品。
Our income allows only the necessaries of life.
她连生活必需品都不能买,更不用说奢侈品。
She cannot buy daily necessities, much less luxuries.
在踏上航程之前,我需要一些航海的必需品。
Но прежде чем отправиться в путь, мне нужно достать все необходимое для морского путешествия.
该店出售面粉、盐、糖和其他日常必需品。
This store sells flour, salt, sugar and other staples.
「蒙德百货」应该可以买到冒险必需品吧?
В «Мондштадтском купце» наверняка можно купить всё самое необходимое для искателей приключений?
我们还是会购买必需品,但是我尽量都自己酿。
Мы все еще покупаем, сколько нужно, но я стараюсь делать как можно больше сам.
它提供每位明辨法师之必需品~思考的时间。
Она дает то, что требуется каждому проницательному магу — время на размышление.
贫困的,匮乏的(尤其在经济或社会必需品上)缺乏的贫困的
Marked by deprivation, especially of economic or social necessities.
他躲在鼠道窝棚。久居不出——定有人给他带必需品。
Он прячется в Крысиной норе. Почти не выходит - кто-то приносит ему еду и все остальное.
还是不容易,准备好必需品、抗辐宁等等的东西。
И все равно это будет непросто. Понадобятся припасы антирадин и все в таком духе.
「我们只带生存必需品。 相信我,你会需要这个。」
«Мы берем с собой только самое необходимое, чтобы выжить. Поверь мне, это тебе понадобится».
大部分是必需品,美酒啦、丝绸之类的贵重物品。
Да все самое нужное привозим: дорогие вина, шелка, драгоценности.
你要前往迷雾吗?玛伊修女可以提供你所有必需品。
Вы направляетесь в туман? Перед выходом возьмите припасы у сестры Мэй.
请赐给我们以人生的奢侈品吧,我们将会扔掉一切必需品的。
Give us the luxuries of life and we will dispense with necessaries.
怎么会?现在在打仗,大家只会买必需品,布料每星期都越来越便宜。
Да ну? Война идет. Люди покупают только самое необходимое. Так что ткани только дешевеют.
有些来朝圣的人会留给他们食物或者其他必需品,但不和他们谈话。
Некоторые паломники туда ходят, оставляют им еду и все необходимое, но не ведут беседы.
他躲在鼠道陋巷。几乎不出门——必定是让人带给他食物之类的必需品。
Он прячется в Крысиной норе. Почти не выходит - кто-то приносит ему еду и все остальное.
我会确定房内重新更换必需品,请他们多加几件东西供你使用。
Я позабочусь о том, чтобы весь инвентарь там проверили еще раз и выделили вам кое-что сверх нормы.
你已经证明自己是搜寻必需品的好手,也许你能再帮助我们一次?
Ты <показал/показала> себя искусным следопытом – может, снова поможешь нам?
坚固的墙壁,管制的出入口,提供所有必需品……难怪人们想住在这里。
Крепкие стены, ограниченный доступ, все необходимое есть... Понятно, почему люди хотели здесь жить.
我必须老实跟你说,吉洛,学生对于学院来说是一个不幸的必需品。坚持下去。
Прости, что напоминаю тебе об этом, Жиро, но учащиеся - неизбежное зло в любом учебном заведении. Постарайся их вытерпеть.
пословный:
必需 | 药品 | ||
1) лекарственное средство, лекарство; медикаменты
2) фармацевтический, фарм-
|