忍辱
rěnrǔ
1) терпеть унижение, переносить позор
2) будд. терпение (kşānti)
3) бот. лук причесночный (Allium scorodoprasum L.)
проглотить оскорбление
rěn rù
1) 忍受耻辱。
后汉书.卷五十三.申屠蟠传:「玉之节义,足以感无耻之孙,激忍辱之子。」
五代史平话.汉史.卷上:「石郎造晋起兵端,忍辱甘心父契丹。」
2) 佛教用语。为佛教修行方法六度之一。谓忍耐迫害、苦难、虚荣、自大及种种诱惑,使心安住在真理。
大智度论.卷十四:「我今求学佛道,当如诸佛法,不应起瞋恚如魔界法,以是故应当忍辱。」
rěn rǔ
endure contemptrěnrǔ
endure humiliationчастотность: #24765
в самых частых:
примеры:
他宁死不愿忍辱偷生。
He would rather die than live in dishonour.
忍辱偷生。
Pocket insults and remain alive.
司马迁忍辱写《史记》。
Сыма Цянь снеся унижения пишет "Исторические записки".
忍辱负重
оставаться на своем посту, невзирая на все оскорбления и унижения
布戎把荣耀看得很重,重得有点过头了…他肯定不愿意忍辱偷生…我担心他会自杀。
Бьорн дорожит своей честью до безумия... Боюсь, он скорей умрет, чем будет жить в позоре.
我宁可死,也不愿忍辱偷生。
I would rather die than live in disgrace.
你最终成功把那只蚂蚁围困在一只靴子旁边,满足地开始啄食它。你忍辱含垢,抬起头,看见净源导师们咧着嘴笑。
Наконец вы загоняете муравья в ловушку и с довольным кудахтаньем подхватываете его с земли. Вы глотаете добычу, а когда поднимаете голову – на вас смотрят улыбающиеся лица магистров.