忍隽不禁
_
см. 忍俊不禁
ссылается на:
忍俊不禁rěn jùn bù jīn
не удержаться от смеха; невольно улыбнуться; расхохотаться
не удержаться от смеха; невольно улыбнуться; расхохотаться
见“忍俊不禁”。
примеры:
忍不禁
не стерпеть, не смочь выдержать (вытерпеть)
高等级的坚忍不拔会以一种极不健康的方式封闭自我,表现为强烈的自残行为。但低等级的坚韧不拔就意味着弱不禁风。就算被小孩扇了一巴掌都足以让你惨叫连连。
На высоких уровнях Болевой порог сослужит вам недобрую службу. Вы полностью переключитесь в режим самоуничтожения. Однако с низким Болевым порогом вы будете слишком уязвимы. Даже пощечина от сопливого подростка заставит вас скулить и причитать.
пословный:
忍 | 隽 | 不禁 | |
I гл.
1) стерпеть, выносить
2) сдерживать (смех, слёзы); обуздывать
3) разрешать, позволять, допускать 4) исполнять обязанности, служить
5) в предложениях ритор, вопроса: как стерпеть? (в знач.: никак нельзя стерпеть)
6) пекинск. диал. прикорнуть, вздремнуть (где попало); заснуть, прислонившись к
II сущ.
терпение, выдержка
III прил.
1) * гнущийся, гибкий
2) чёрствый, жестокий; бесчеловечный, бессердечный, безжалостный
IV собств.
Жэнь (фамилия)
|
I juàn сущ.
жирная дичь; жирное мясо
II jùn прил.
выдающийся, доблестный, талантливый
III juàn собств.
Цзюань (фамилия)
|
1) не удержаться, не стерпеть, не выдержать, не сдержаться
2) невольно, машинально
|