志高气扬
_
志气高昂而自得。
zhì gāo qì yáng
志气高昂而自得。zhì gāo qì yáng
意气风发而洋洋得意的样子。
史记.卷六十九.苏秦传:「举袂成幕,挥汗成雨,家殷人足,志高气扬。」
醒世姻缘传.第六十五回:「况且那小器量的人,一旦得了横财,那样志高气扬的态度,自己不觉,旁的人看得甚是分明。」
zhì gāo qì yáng
high-spirited and smugzhì gāo qì yáng
aspiring and haughtyzhìgāoqìyáng
aspiring and high-spirited志气高昂而自得。
примеры:
瞧他那个趾高气扬的样子。
Look how arrogant he is.
很显然,他是个好青人,从不趾高气扬。
Очевидно, он хороший парень, вовсе не задирает нос.
有人给他撑腰打气,他自然趾高气扬,目中无人了。
With a lot of people backing him up, he would naturally be giving himself airs and looking down his nose at everybody.
пословный:
志 | 高气 | 扬 | |
I сущ.
1) стремление, желание, воля
2) надежда, ожидание
3) личные стремления; честолюбивые помыслы
4) чувства 5) запись, заметка; обзор; описание
6) эпиграф, эпитафия
7) отметка, помета; отличительный знак
8) вм. 帜 (флаг, знамя)
9) уст. шиллинг (денежная единица)
II гл.
1) стремиться к..., иметь склонность к...
2) записывать, описывать; увековечивать; подсчитывать; запечатлевать (в сердце)
III собств.
Чжи (фамилия)
|
1) 不凡的才气,高妙的秉性。
2) надменно
|
1) поднять
2) веять, провеивать
3) носиться (в воздухе); разноситься (напр., о славе)
|