快要撑不下去了
пословный перевод
快要 | 撑不下去 | 去了 | |
qùle
1) пошёл (за чем-л.) ; отправился
2) избавился от...; отбросил, удалил
-qule
суффикс при качественном сказуемом, указывающий на значительное превышение требуемого качества -qùliǎo
образует форму возможности совершения действия
|
в примерах:
我已经欠您很多了,我也不希望表现得如此不知感恩,但是我真的快要撑不下去了。
Я в огромном долгу перед вами и не хочу показаться неблагодарной. Но, боюсь, я с трудом держу себя в руках.
匕港镇快撑不下去了。
Фар-Харбор и так-то едва держится.
我撑不了多久的,快去叫弩炮手!
Я долго не выдержу. Зовите арбалетчиков!
撑不了了,再也撑不下去了…
Не выдержу я, не могу больше...
如果你撑不下去了…
Если ты не можешь идти...
水袋装满,肚子也快撑不下了。士气高涨。
Бурдюки и животы чуть не лопнули. Мораль высока.
弓箭手号,这边信号快要撑不住了……
„Стрелец”, связь долго не продержится...
没时间了,我撑不下去了。
Нет времени. Я не могу удерживать нас здесь.
他就快撑不住了。他唯一能做的,就是不要放声大笑。
Ему едва-едва удается удержаться от того, чтобы не разразиться хохотом.
抱歉医生,我想这个病人撑不下去了。
Извините, док, но этому пациенту ничего не светит.
我的心脏跳得太慢了,我已经撑不下去了...
Как медленно бьется сердце...
我是唯一的幸存者,但我也支撑不了多久了。我……我快要不行了。
Остался лишь я, я один, и меня тоже скоро не станет. Я... я уже превращаюсь.
体内中两弹……又从电梯上摔下……我撑不下去了……
Две пули в живот... упал в шахту лифта... Мне конец...
他是上钩了,但我撑不下去,我没办法听你受苦。
Проглотил... Но я не выдержал. Не мог слышать, как тебя мучают.
大人,褐旗营的领导者派我前来。我们遭到伏击!我们撑不下去了!
Господин генерал, Бурая Хоругвь попала в засаду! Мы не прорвемся!
照这样下去,我们撑不了几个季节了。到时只能把旧的房产变卖了。
Как сейчас живем, мы больше пары лет не протянем - это в лучшем случае. Потом мне придется все продать.
呃,我能把这东西修一修,让你好歹能潜下去。只是……我觉得它撑不了多久。
Ну что ж, я кое-как заштопал снаряжение, так что немного понырять ты сможешь. Но особо долго сидеть под водой не советую.
笔记里提到的那个埃里克是「撑不下去了」…至少证明还是有「撑着」的余地吧。
Записи говорят, что Эрик «уже не выдерживает». Это означает, что до определённого момента таки можно выдержать.
从前住在这个城市的人几乎都死光了。几个可能还活着的人现在也无法联络,因为大雪已经埋掉了所有的屋舍,只勉强能看见几个烟囱。我们就快没有燃料和食物了。恐怕再也撑不下去了。
Почти все жители нашего города мертвы. Немногих выживших уже не спасти - все дома погребены под снегом. Только несколько печных труб торчат посреди белой пустыни. У нас почти не осталось еды и топлива. Думаю, мы долго не продержимся.
很抱歉,但我一定要说!我在这儿一刻都待不下去了!我的左半边都快给烤成焦炭,右半边都臭得要发霉了!
Прости, но я тоже хочу высказаться! Я уже устала терпеть их общество! Мой левый бок весь обуглен, а правый провонял этим дурацким мхом!
我们正在竭尽全力阻止它们,可是情况越来越糟,村民们已经撑不下去了。他们的体力已经透支,逐渐失去了战斗的意志。
Мы пытаемся их сдержать, как только можем, но, похоже, силами местных жителей тут не обойтись. Они слишком измотаны, чтобы продолжать биться.