快速道
_
free way
free way
примеры:
“快速通道”名册
реестр для ускоренного найма
快速人道主义干预部队
силы быстрой гуманитарной (военной) интервенции
快速起动的虹吸式溢洪道
quickpriming siphon spillway
(从跑道)快速滑出滑行道
рулёжная дорожка скоростного выруливания с вэлётнопосадочной полосы
阿曼尼墓穴就在此地以东的阳痕峰内。据说沿着山北面的道路可以快速到达那里。快一点,<class>!
Катакомбы лежат под пиком Солнечного Пастбища, прямо на востоке. Мне говорили, что проще всего туда добраться через вход в северном склоне горы. Найди же его, <класс>!
我们遇到了一个预料之外的问题……粮食不够了。我知道,我知道……我们应该想到这点,但你不明白。我们本来是想用工兵部队进行快速作业的,所以通常来说,我们不用担心长期性的饮食问题。但是呢,最近来K3的人越来越多了。
У нас тут возникла одна неожиданная проблема... нехватка продовольствия. Да, я все понимаю... о пополнении запасов надо заботиться заранее, но тут, понимаешь, какое дело... Мы с нашей саперной командой как-то вот не рассчитывали застрять здесь надолго. Да и народу у нас прибавляется постоянно. Похоже, старый добрый К-3 становится весьма популярным местом.
这就动身前往矿洞北边的矿道尽头吧。或许我们可以借用一辆采矿车,快速逃到火山脚下去。
Давай выйдем через туннель в северной части пещеры. Там мы возьмем вагонетку и быстро скатимся на ней по склону вулкана.
等我们救出艾什顿大师,多半还需要用什么东西让他恢复精神。我知道一种药水可以快速让人恢复,不过还需要一些东西。
Когда мы освободим мастера Эштона, ему не повредит глоток чего-нибудь бодрящего. Я знаю один рецепт, который быстро приведет в чувство кого угодно, но мне понадобится пара вещей.
步骤详实的图谱,记载着「叁零式·便携营养袋」的制作方法。掌握后,可以制作让人能快速进食的道具。
Подробная диаграмма создания предмета «Сухпаёк (Меню № 30)». Изучите её, чтобы создать предмет, позволяющий ускорить приём пищи.
叁零式·便携营养袋是某位炼金术士设计的特殊道具,能将做好的菜肴放进去,在各种环境下快速食用。点击以将食物放入便携营养袋。
Сухпаёк (Меню № 30) - это специальная разработка некоего алхимика. В эту сумку можно упаковать готовые блюда, а потом быстро их съесть в любой непонятной ситуации. Запакуйте еду через меню инвентаря.
若「不卜庐」有需要,愚人众可以帮忙建立椰奶的快速供货渠道。
Если вы всё-таки нуждаетесь в этом, мы могли бы оформить поставки кокосового молока до хижины Бубу.
能在场景中快速架设烹饪的锅炉。在附近进入战斗状态时,该道具会被破坏。
Переносная печь для готовки в полевых условиях. Она уничтожится, если вы ввяжетесь в бой рядом с ней.
使用强音的加速音效让整支队伍快速通过咽喉要道。
Чтобы помочь команде быстрее пройти через опасное место, используйте «Мотив скорости», усиленный «Громкостью на полную!».
当然可以了,在晨星城周边有一个下水道口,和一条地道相连,通往你的密道,你能像只兔子般快速地出入。
Ага, это можно устроить. Думаю, подойдет канализационная решетка на окраине Данстара. Ведет в тоннель, а оттуда внутрь. Будешь входить и выходить быстро.
而且我还想知道他们是如何建立并且快速扩展经营规模的。
И еще я хочу знать, как они смогли так быстро открыть медоварню и запустить производство.
“伐莫之眼”一定能够快速地让公会回到轨道上。
Глаза помогут Гильдии снова подняться на ноги.
你可以在世界地图上快速旅行。在地图上,黑色标记表示你知道但是还未拜访的地点。白色标志代表你发现了的地点。选择白色的地点快速旅行。
Вы можете быстро путешествовать по карте мира. Темные маркеры на карте показывают места, о которых вы слышали, но еще не успели посетить, а светлые - места, которые вы уже нашли. Выберите любой светлый маркер, чтобы отправиться туда.
狼||出没地点: 狼生活在荒野,当它们饥饿的时候会接近人类聚落猎捕农场的动物。 免疫: 无敏感性: 对于击倒攻击敏感;快速招式是对付狼最有效的招式;有经验的狩魔猎人会在同时与多只狼战斗时使用群体招式。战术: 狼会成群结队攻击,运用数量的优势。 炼金术: 兽牙、兽肝。 那冬天下了不少雪,我们必须挖条通道好去上个厕所,而且回来后裤子上就结冰了。狼群由森林出来,吃掉了牲口并包围了屋子。它们疯狂地嚎叫。被一群狼围住,我们感觉像是三只小猪一样。
Волк||Ареал обитания: волки живут в дикой природе, когда они испытывают голод, они приближаются к человеческим поселениям и охотятся на домашних животных.Иммунитет: отсутствует.Уязвимость: уязвимы к попыткам сбить с ног; против волков особенно эффективен быстрый стиль; опытные ведьмаки используют групповой стиль, чтобы сражаться с несколькими волками.Тактика: волки нападают стаями, получая преимущество численного превосходства. Алхимия: когти и печень. В ту зиму выпало столько снега, что нам прошлось выкопать туннель, чтобы до сортира добраться, а возвращались с сосульками в штанах. Волки вышли из лесу и сожрали весь скот, а потом окружили дом. Они выли как сумасшедшие. Мы себя чувствовали как те три поросенка.
物品栏||要使用物品,藉由在背包图示上点击滑鼠左键或按 来使用道具。在雷霆药水的图示上点按滑鼠右键以使用它。提示:你也可以将药水拖放到快捷列上,在主画面上产生捷径,让你可以快速地使用药水。
Снаряжение||Чтобы открыть Панель Снаряжения, щелкните левой кнопкой на значке сумки, или нажмите клавишу . Щелкните правой кнопой по Эликсиру грома, чтобы выпить его.Эликсиры можно также размещать в специальной ячейке быстрого доступа.
пословный:
快速 | 道 | ||
быстрый, скорый; быстродействующий, скоростной; подвижный, мобильный
|
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|