怎么可以
такого слова нет
怎么 | 可以 | ||
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
в примерах:
你怎么可以这样对待我?
Как ты можешь так обходиться со мной?
诶, 怎么可以这样
эх, как так можно!
你怎么可以落阱下石?
How can you hit him when he’s down?
他怎么可以赖帐呢?
How can he disclaim his responsibility?
怎么可以那样做!
разве можно так поступать!
怎么行; 怎么能; 怎么可以; 怎么会; 怎么才能; 焉能; 决不能; 尽量; 尽可能
как можно
1)怎么能, 怎么行, 怎么可以; 2)(答话时表示确有把握的否定)怎么会, 决不能
Как это можно
怎么能, 怎么行, 怎么可以; (答话时表示确有把握的否定)怎么会, 决不能
Как можно
怎么可以这样花心呢…
Почему же я просто не могу выкинуть его из своей головы...
太麻烦了?…为了生存怎么可以嫌麻烦呢…
Слишком сложно? Но ведь речь идёт о твоём выживании!
喂!「盐之魔神」的遗产,怎么可以用来做这么肤浅的事!
Эй! Как ты смеешь использовать реликвию Архонта Соли для таких низменных целей?!
不,不,不!你怎么可以比我聪明!我永远比别人聪明!
Нет, нет, нет! Тебе меня не перемудрить! Даже не пытайся!
你怎么可以这样!我为你放弃了一切所关心的,并全心全意保护你,避免遭到那个被你称做父亲的狂热信徒所伤!
Да как ты смеешь! Я отказалась от всего, что было мне дорого, чтобы защитить тебя от фанатика, которого ты называешь отцом!
他们怎么可以这样耍弄我?我可是雷曼的宫廷巫师啊!
Как они ухитрились так меня обмануть? Мы, волшебники Ремана, и не с таким справлялись!
等等?不行,怎么可以,我……没错,但……祢确定?是真的?
Что? Нет, это не то, что я... Да, но... Правда? Точно?
我的手下做什么去了,怎么可以让人随便进城堡里来?
В замке что, патрулей нет? Почему тут кто попало разгуливает?
我懂、我懂,我怎么可以对你撒谎?好吧,要不是先跟你喝过几杯我又怎么可以相信你呢?
Знаю, знаю, как я мог тебе наврать? Но! Я ведь не мог тебе доверять, пока мы вместе не выпили!
当然有!好的蜜酒怎么可以没有快乐的蜂蜜!
Конечно! Нельзя сделать добрую брагу без счастливого меда!
墨瑟不死我绝不罢休。他怎么可以背叛我们还杀害了加卢斯?
Я не успокоюсь, пока не прикончу Мерсера. Как он мог убить Галла и предать нас всех?
她是咱们唯一的孩子啊,伯蒂。我怎么可以把她丢给狼群?
Она же еще ребенок, Боти. Наш единственный ребенок. Мне ее что - волкам бросить?
墨瑟不死我就不收手。他怎么可以杀害加卢斯然后背叛我们?
Я не успокоюсь, пока не прикончу Мерсера. Как он мог убить Галла и предать нас всех?
我想我没法逃离战争。亚伊文是个很好的领导者,强有力,又有领导才能。这是我们改变历史的机会,我怎么可以逃走呢?
Я поняла, что не могу сбежать от войны. Яевинн - хороший лидер, сильный и харизматичный. Это наш шанс изменить историю. Как я могу убежать от этого?
那个疯子怎么可以把他的变种骑士放到这城市里面呢?
Как осмелился этот безумец выпустить в город своих рыцарей-мутантов?!
她怎么可以那样对待我呢?
Как она может так ко мне относиться?
不过我还是要说,或许他搜集了松鼠党策略的情报,不过这怎么可以跟他名誉的污点相比呢?
Возможно, он собрал информацию о тактике скоятаэлей, но какое это имеет значение, если у него пятно на репутации?
你怎么可以让警督那样∗支配∗你呢?你需要反击,∗重重∗反击!
Ты что, позволишь лейтенанту вот так просто ∗доминировать∗ над тобой? Тебе нужно нанести ответный удар. ∗Сильный∗ удар!
这……这怎么可能?!你的最大努力怎么可以被这样一条简单的链条公然蔑视呢?你的双手∗真的∗有这么不灵活吗?我理解不了……
Как... как такое может быть?! Как такая простая цепь могла остановить нас, несмотря на все усилия? Неужели у тебя ∗настолько∗ кривые руки? Я не понимаю...
你怎么可以这样?这是一件完全不相干的事情!
Да как можно? Это же совершенно не связанные вещи!
她死了。他的反应怎么可以如此……冷淡?
Она умерла. Как он может оставаться таким... холодным?
我一无所有,一切全都属於我的主人。如果我的存在只是为了保护创造者的财产,那我怎么可以透露我的名字呢?
У меня нет ничего своего. Все, что у меня есть, принадлежит моему господину. Как же я могу выдать тебе имя, если я создан, чтобы хранить принадлежащее создателю?
你怎么可以背叛我?!我信任你…我…不…!啊~~!
Как ты мог меня предать?! Я тебе верил... Я... Нет! А-а-а!!!
他们怎么可以…等我逮到那些狗娘养的…
Что они с тобой сделали?.. Когда я достану этих уродов...
手无寸铁的人还睡在沉沉梦乡——怎么可以这样夺走人的生命?太邪恶了!
Он безоружного во сне убил?! Паршивец!
小事情,我们只有一个侄女,怎么可以不来呢?
Да как же нам не приехать к нашей единственной племяннице?
他怎么可以这样!我帮他生了三个小孩,全都健健康康的。
Как он мог. Я ему троих сыновей родила. Здоровых сыновей.
这就不符合舞台剧的风格了!那样怎么可以!
Но это совершенно не подходит к характеру моей пьесы!
你以为你是谁?怎么可以把莎拉赶出家门?
Ты что себе позволяешь? Выгнал Сару из дома - как так можно?!
那又怎样?我们怎么可以让一个女人称王?
И что? Баба нами должна править?
可是…他怎么可以…找了个瘦巴巴的贱货!
Но... как он мог... С этой тощей вертихвосткой!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск