怒痕雪人
_
Йети Бешеного оврага
примеры:
怒痕雪人的毛皮
Шкура йети со Свирепого Утеса
暴怒的深痕雪人
Разъяренный йети со Свирепого Утеса
暴怒的巨型深痕雪人
Неповоротливый йети со Свирепого Утеса
你找到了一张异常厚重和结实的原始雪人毛皮——比你在怒痕堡里见过的那些雪人皮还要厉害。
Тебе удалось отыскать безупречную шкуру йети, да такую толстую и прочную! Она еще прочнее, чем шкуры йети из Бешеного оврага.
幸运的是,东南边的怒痕雪人看样子颇是人丁兴旺。我打赌他们的毛皮甚至比以前还要好!
Но, к счастью, йети со Свирепого утеса – это к юго-востоку – живут припеваючи. Я не сомневаюсь, что их шкуры стали еще лучше, чем раньше!
潜伏的深痕雪人
Крадущийся йети со Свирепого Утеса
你找到的可能是一张完美的雪人皮。轻易就能感到它异常厚重和结实——比你在怒痕堡里见过的那些雪人皮还要厉害。
Вы добыли безупречную шкуру йети, особенно толстую и прочную – даже прочнее шкур йети из Пещеры Бешеного оврага.
我都有点糊涂了。怒痕雪人曾经是这片土地上最好的毛皮来源……但这些皮草质量低下,有些地方还有烂斑。一定是某种疾病感染着这些生物。
Я не понимаю... Раньше с йети Бешеного оврага добывались самые лучшие шкуры, но эти... они прямо расползаются, а местами даже гниют. Должно быть, какая-то болезнь.
我找到了一个更好的雪人毛皮来源,这真令人难以置信!在菲拉斯北部的怒痕堡中有另外一批雪人,它们比你遇到过的雪人可要难对付多了,如果你想要尝试更大的挑战,就去那里吧!
Я знаю, где можно добыть шкуры еще лучше этих – хотя в это и трудно поверить! На севере Фераласа – в глубине Пещеры Бешеного оврага, обитает другая стая йети. Они куда агрессивнее тех, с которыми тебе доводилось иметь дело прежде, так что если ты ищешь новых подвигов, тебя это наверняка заинтересует!
在最近寻找高质量材料的时候,我发现了厚重的雪人皮。雪人就土生土长在菲拉斯,北边的怒痕堡里可以找到很多。我要它们的皮,拿十张来,我就让你在我的皮货里挑一件。假如你同意,那咱们就说定了!
И вот недавно в поисках качественных материалов я обнаружил толстые шкуры йети. Йети – это существа, которые водятся в Фераласе. Особенно много их к западу отсюда, в пещере Бешеного оврага. За каждые десять шкур ты получишь одно из моих кожаных изделий. Ну что, по рукам?
在最近搜罗高质量材料的时候,我发现了厚重的雪人皮。雪人就土生土长在菲拉斯,东北边的怒痕堡里可以找到很多。我要它们的皮,拿十张来,我就让你在我的皮货里挑一件。假如你觉得还公平的话,那咱们就成交。
В последнее время, разыскивая высококачественные материалы, мне довелось наткнуться на толстые шкуры йети. Эти йети родом из Фераласа, их полно в Пещере Бешеного оврага, это к северо-востоку отсюда. Мне нужны эти шкуры, а за 10 штук я дам тебе на выбор одно из моих изделий. Так что если тебе по душе мое предложение, то давай, займись-ка!
пословный:
怒 | 痕 | 雪人 | |
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|
сущ.
1) шрам, рубец, рана
2) след, отпечаток; знак, пятно
|
1) снеговик
2) снежный человек
|