怕
pà

I гл.
1) бояться, опасаться
怕老婆 бояться жены, быть под башмаком
不怕死 не бояться смерти
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
怕冷 бояться (не переносить) холода; зябкий
3) пугать, быть страшным для (кого-л.)
凶狼的样子真怕人 свирепый пугающий вид
II наречие/вводн. слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
这样做怕不成吧! если поступишь так - пожалуй, ничего не выйдет!
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
这样怕还不好吗 неужто же [страшно, что] и так всё же будет неладно?
III собств.
Па (фамилия)
похожие:
pà
1) бояться; страшиться; опасаться; трусить
不怕困难 [bù pà kùnnan] - не бояться трудностей
怕冷 [pà lěng] - бояться холода
2) боюсь, что; пожалуй
事情怕不这么简单 [shìqing pà bù zhème jiăndān] - боюсь, что дело не такое простое
怕天要下雨 [pà tiān yào xiàyŭ] - пожалуй, пойдёт дождь
pà, bó
to fear, be afraid of; apprehensivepà
① 害怕;畏惧:老鼠怕猫│任何困难都不怕。
② 恐怕。
a>表示担心:怕他太累,所以叫人去帮忙。
b>表示估计;也许:这个瓜有十几斤吧。
I
pà
〈动〉
(1) (形声。 从心, 白声。 怕就是怖, "怕"是中古的新字。 本义: 畏惧)同本义 [fear; dread; be afraid of]
怕, 怕惧。 --《广韵》
鬼神怕嘲咏。 --韩愈《双鸟诗》
粉骨碎身浑不怕。 --明·于谦《石灰吟》
(2) 又如: 惧怕(害怕); 害怕(遇到困难、 危险等而心中不安或发慌); 怕怯(害怕)
IIpà
〈语气〉
(1) 用在谓语前面或句首, 对某一情况进行估计、 猜测, 表示疑惑或商榷, 相当于"恐怕"、 "也许"、 "或许"; 在现代汉语里, 句尾常带有"吧" [I'm afraid; perhaps; maybe]。 如: 怕是有什么意外, 平时他总是准时来的; 怕不(恐怕, 也许); 怕敢(恐怕也许)
(2) 岂, 难道 [as]。 如: 怕不待(岂不, 难道不)
(3) 如其, 倘 [if]
您昆仲各东西, 俺子母两分离, 怕哥哥不嫌相辱呵?权为个妹!--《古今杂剧·关汉卿·拜月亭》
pà
1) 动 恐惧、害怕。
如:「贪生怕死」、「你怕不怕雷电交加的夜晚?」
唐.杜甫.丽春诗:「如何贵此重,却怕有人知。」
2) 动 担心、疑虑。
如:「我怕你累着了。」、「我怕他别有用心。」
3) 副 可能、或许、大概。表猜测。
如:「这堆橘子怕有十来斤吧!」
儒林外史.第二十六回:「他怕不也有二十五六岁,他对人自说二十一岁。」
4) 副 岂、难道。表反问。
初刻拍案惊奇.卷三十八:「我怕不要周全?只是关着财利上事,连夫妻两个,心肝不托着五脏的。」
老残游记.第五回:「他再有个长短,这家业怕不是众亲族一分?」
5) 副 如果、倘若。
永乐大典戏文三种.小孙屠.第三出:「梅香,怕有赏春佳客来买酒,你与我安排了酒器,整顿则个。」
董西厢.卷五:「可怜我四海无家独自个,怕得工夫肯略来看觑我么?」
6) 名 姓。如唐代有怕善,宋代有怕籛。
Pà
surname Papà
to be afraid
to fear
to dread
to be unable to endure
perhaps
pà
动
(害怕; 畏惧) fear; dread; be afraid of:
不怕疲劳 not be afraid of fatigue
不怕任何困难 brave all difficulties
怕得要命 be scared to death; be mortally afraid
狼特别怕火。 The wolf has a terror of fire.
没有什么可怕的。 There's nothing to be afraid of.
你不必怕那条狗。 You needn't be frightened at the dog.
他不怕死。 He did not fear to die.
她极其怕蛇。 She is mortally afraid of snakes.
(不能禁受) be unable to bear (stand, endure):
这种植物怕冻。 This plant can't stand frost.
(担心) be afraid of; have a fear of; for fear; fear lest:
她怕把孩子吵醒。 She was afraid of waking the child.
她怕在办公室会找不到他。 She feared that she might not find him in his office.
我怕打扰你而没有来拜访你。 I have omitted calling on you for fear of disturbing you.
副
(也许,表示估计) I'm afraid; I suppose; perhaps:
会议怕要延期了。 I'm afraid the meeting will be postponed.
事情怕不这么简单。 I'm afraid things are not so simple.
他的希望怕很难实现。 I'm afraid his hope won't come true easily.
这个瓜怕有十几斤吧。 This melon weighs more than ten jin, I should think.
名
(姓氏) a surname:
怕善 Pa Shan
pà
1) v. fear; dread
我怕狗咬我。 I'm scared the dog will bite me.
2) adv. I'm afraid; perhaps
怕你不认路,我来接你吧。 I'll come to pick you up because you may not know the way.
pà
①<动>害怕。韩愈《县斋有怀》:“气象杳难测,声音吁可怕。”
②<副>恐怕。《窦娥冤》:“天若是知我情由,怕不待和天瘦。”
③<副>难道。《西厢记》:“你行怕说的慌,却因小姐上来。”
④<连>倘若。《拜月亭》:“怕哥哥不嫌相辱啊﹗。”
bó
<形>通“泊",淡泊。司马相如《子虚赋》:“怕乎无为,憺乎自持。”
частотность: #538
в самых частых:
синонимы: