思想不通
_
unable to understand matters and unwilling to yield
sīxiǎng bù tōng
unable to understand matters and unwilling to yieldпримеры:
沟通思想
get to know each other’s viewpoints better
打通思想
разг. вправить мозги
搞通思想
straighten out one’s thinking
我发觉无法跟她沟通思想。
I find her impossible to get through to.
思想不纯
засоренность взглядов
思想不集中
рассеянный; невнимательный
我们的思想不同。
Our ideologies differ.
思想不纯, 作风不纯, 组织不纯
засоренность взглядов, стиля и организаций
思想不全都是好的。
Не каждая мысль — хорошая.
我不想思考这个问题。
Я не хочу об этом думать.
工作时思想不能开小差。
Во время работы нельзя отвлекаться. Во время работы нельзя быть рассеянным.
犯罪思想不会导致死亡,犯罪思想本身就是死亡。
Мыслепреступление не влечет за собой смерть: мыслепреступление и есть смерть.
人的正确思想不是自己头脑中固有的。
Правильные идеи не являются врожденными.
我想不通你为什么吸毒。
Я не понимаю, зачем ты принимаешь наркотики.
пословный:
思想 | 想不通 | ||
1) мысль, идея; идеология; мышление, образ мыслей; идейный, идеологический; воззрения
2) думать о..., постоянно устремляться мыслью к...; мысленный
|