总感觉
_
совокупность всех ощущений, panesthesia
совокупность всех ощущений
примеры:
他总感觉别人欺负他、瞧不起他、给他气受。
Ему всегда казалось, что его третируют, пренебрегают им, издеваются над ним.
祖尔是先知中最阴险的毒蛇。我从未信任过他。我总感觉他从不把完整的预言告诉我们。
Пророк Зул, этот подлый змей. Никогда ему не верила. Всегда казалось, что часть пророчества он от нас утаивает.
对吧!而且我总感觉骑士团的气氛有点太严肃了…
А то! Мне всегда казалось, что атмосфера в ордене какая-то слишком серьёзная...
总感觉对嗓子很不好…
Разве это не вредно для горла?
这一对,总感觉会出什么问题啊…
Эта пара стоит на краю катастрофы...
哈哈…怎么说呢,总感觉…我去奔狼领偷出来的那段闲暇时光,这下子全部一口气还回去了呢。
Хе-хе, как бы это выразиться... Вот ухватила я немного свободы в Вольфендоме... А тут раз - и вся эта кутерьма наваливается на меня опять.
总感觉,你有处理不完的事…
Мне кажется, что ты никогда не закончишь...
总感觉,你海灯节忙个不停…
По-моему, ты в праздничное время постоянно занята...
这个遗迹里的氛围,总感觉让人不是很舒服,不过,这应该就是这个遗迹的尽头了
У Паймон мурашки от этих руин, но мы уже приближаемся к выходу...
总感觉七七的身上藏着谜团。但只要白术先生在场,就跟她说不上几句话。除非,我们能找个白术先生外出看诊的机会,专门…
У меня такое ощущение, что в Ци Ци есть какая-то загадка. Но с ней невозможно общаться, когда рядом господин Бай Чжу. Разве что мы можем подождать удобного случая, когда его вызовут к больному на дом, и разговорить её...
总感觉会怪怪的。
Очень странно.
我总感觉这客栈周围怪怪的,又说不出来个所以然。
У меня вечно такое ощущение, что вокруг постоялого двора происходит что-то нехорошее.
总感觉哪里不太对呢…
Кажется, что-то пошло не так...
是吗?我倒是没什么感觉,总感觉…呃,算了,不说这个了。
Думаешь? Что-то мне так не кажется. На самом деле... Ай, неважно. Давай об этом пока не будем.
不过,怎么说呢…总感觉,我一直没画出最完美的那一幅画。
Но... Как бы корректнее выразиться? Кажется, я так и не смог написать идеальную картину.
绮命与志华的对话记录。看起来只是一些无聊的推搪对话,但总感觉,里面有一些微妙的默契…
Запись разговора Ци Мин и Чжи Хуа. Звучит как обычное прощание, но, очевидно, в него заложено некое молчаливое понимание...
总感觉,人会越来越多…
Их всё больше и больше...
总感觉,这位仙人的脾气不太好呢…
Судя по всему, у этого Адепта достаточно скверный характер...
轻易消失的落叶…总感觉不是什么好征兆啊。
Это плохой знак...
拜托诺艾尔清扫书架的时候,总感觉这孩子,越是疲惫就越开心,嗯…到底是怎么回事呢?
Каждый раз, когда я прошу Ноэлль стереть пыль с книжных полок, у меня остаётся ощущение, что чем больше я её утомляю, тем счастливее она становится. Кто знает, что творится в голове у этой девушки, хи-хи...
请您小心一些吧,我总感觉,周围怪怪的…
Не спеши. Пожалуйста, береги себя. Здесь происходит что-то неладное...
不过我总感觉,这帮家伙又是在打什么坏主意…
Видится Паймон, они затеяли что-то недоброе.
总感觉今年的海灯节格外隆重呢。
Мне почему-то кажется, что в этом году Праздник морских фонарей выдастся особенно величественным.
总感觉,她比我们想象中的更辛苦呢…
Паймон думает, что у неё намного больше работы, чем нам кажется.
总感觉这孩子…话里有话…
Мне кажется, что они над нами издеваются!
我们还是快走吧,总感觉这里的气氛有点不太妙…
Пойдём отсюда поскорее, Паймон здесь не по себе...
小心点,我总感觉有些不太妙…
Осторожно, что-то здесь не так...
总感觉,芭芭拉的受欢迎程度已经不在教会成员应有的范围内了…
Мне кажется, что ты популярнее любого другого служителя церкви...
我看上去像是会用那种东西的人吗,总感觉被你小瞧了…
Неужели я похожа на человека, который пользуется бальзамами?
那种蓝色的小草越来越多了,总感觉…我们离什么东西越来越近了呢…
Голубой травы становится всё больше и больше. Паймон чувствует, будто мы к чему-то приближаемся...
嗯…不过总感觉还忘记了什么事…
Но мне кажется, что мы о чём-то забыли...
那位绷带少女我也见过哦。总感觉有什么没办法说出来的苦衷,肯定背负了很多吧。
Я тоже видел эту забинтованную. Жалко девчонку, конечно, но ничем мы ей помочь не можем...
班尼特熟练地进行了烹饪,但总感觉哪里不对…
Беннет готовит со знанием дела, но что-то идёт не так...
嗯…总感觉是某人经常做的事情呢。
Хм... Похоже на...
总感觉我稍微一动手,这个木桩就散架了。
Это чучело развалится от одного прикосновения.
我总感觉我的画里缺了什么东西…你能理解吗?
Этой картине чего-то не достаёт... Ты понимаешь меня?
总感觉这道菜味道有些不对…不过,也可以作为参考。
Вкус овощей немного не такой... Но это блюдо тоже подойдёт для изучения.
金发…衣着不同寻常的陌生人。总感觉这样的形容之前就听过一次了…
Светлые волосы... Странная одёжка... Где-то Паймон уже такое слышала.
但是,我总感觉她怪怪的,而且她一回来就说自己还有事情要办,就又一个人待着去了…
Но мне кажется, что это странно. К тому же по возвращении она сказала, что ей нужно уладить одно дело и опять оставила меня одного...
被风史莱姆吹拂过的风车菊。虽然外表没有变化,但握在手中的时候,总感觉有微风从指缝间溜过。
Ветряная астра, овеянная Анемо слаймом. Несмотря на то, что её внешний вид не изменился, когда вы держите её в руках, кажется, что между вашими пальцами проходят слабые потоки воздуха.
咦?这株风车菊,总感觉和普通的风车菊不一样…
Ого, эта Ветряная астра и впрямь необычная.
虽然谈不上有多好吃,但是总感觉非常适合冒险,这次就由我来露一手吧。
Вкусом не блещет, но для искателя приключений что надо. Давай я тебе покажу.
不会总感觉到饥渴,可是件好事。
Было бы приятно не чувствовать все время этой жажды.
呃……这算是我们之间的某种默契。我的意思是,送给他们一点备用食物就收钱的话,总感觉不大好。
Ну, у нас с ними вроде как уговор. Я хочу сказать, как-то неправильно требовать с них денег за такую малость.
为了孩子着想,我真心想要放弃了,但总感觉我父亲的灵魂在我耳边质问我,“为什么”?
Я поклялся, что брошу свои поиски - ради ребенка, но призрак отца словно преследует меня, спрашивает: За что?
不过我认为这个名字很适合我,一直没有改过,因为改名字总感觉不对头。
Думаю, он решил, что оно мне подходит. Я его не менял, потому что мне кажется, что это будет как-то неправильно.
弗里塞尔国王向你微笑。不知为何,你总感觉这笑容显得比之前更生硬了。
Лицо короля Фрисселя улыбается тебе. Почему-то эта улыбка теперь кажется тебе более навязчивой, чем раньше.
你确定那样合法吗?总感觉我要和谁道个歉。
А это точно законно? У меня такое чувство, что придется приносить извинения.
我总感觉他在死亡的一刻肯定是在干∗别的事情∗。
Я не могу избавиться от ощущения, что в момент смерти он был чем-то занят.
你∗一定∗会有办法的。你总感觉要找的这个人就在海岸……
Ты что-нибудь придумаешь. Что-то тебе подсказывает, что нужный человек уже на этом побережье...
总感觉有些不对劲儿...
Что-то здесь явно не так...
我理解你。总感觉少了些什么,是吧。不管那儿有什么,总有缺憾。
Понимаю. Здесь чего-то не хватает. Чего-то важного. И сколько бы тут ни было всего остального, этого недостаточно.
在户外厕所的时候,总感觉我会被袭击一样。
Мне кажется, меня убьют, когда я буду в этом туалете.
在户外厕所的时候,总感觉我会被谋杀一样。
Мне кажется, меня убьют, когда я буду в этом туалете.
пословный:
总 | 感觉 | ||
1) главный; генеральный
2) объединять; суммировать
3) валовой; общий; всеобщий
4) всегда
5) в конце концов; обязательно; в любом случае
|
чувство; ощущение; реакция; чувствовать, ощущать; чувствительный; восприятие
|