总指挥
zǒngzhǐhuī
1) командующий фронтовыми частями (фронта, армии), главнокомандующий
2) главный распорядитель, генеральный директор
генеральный командир
zǒngzhǐhuī
(1) [commander-in-chief]∶例如在前线作战的全部武装力量的指挥官或者若干个军兵种合成军队的指挥官
(2) [general director]∶生产或工程建设等中负责全面的指挥的人
zǒng zhǐ huī
(指军队的) commander in chief
(其它方面的) general director
zǒngzhǐhuī
1) commander-in-chief
2) general director
在战争或某项工作中负责指挥全局的领导人。
частотность: #12247
в русских словах:
ГК
1) (главнокомандующий) 总司令; 总指挥官, 总指挥
главный командный пункт
中央指挥室 zhōngyāng zhǐhuīshì, 总指挥所 zǒng zhǐhuīsuǒ
флагкомпункт
总指挥所
синонимы:
примеры:
解放巴勒斯坦人民阵线-总指挥部
Народный фронт освобождения Палестины — Главное командование
阅兵总指挥
командующий парадом
Главное командование внутренних войск МВД России 俄罗斯内务部内卫部队总指挥部
ГК ВВ МВД России
-Главное командование Внутренних войск 内卫军总指挥部
ГК ВВ
Главное командование Военно-Морским Флотом РФ海军总指挥部
ГК ВМФ
главное командование (войск направления)(各方向)部队总指挥部
Г. К
Объединённое главное командование стратегическими силами сдерживания (с1999) 战略遏制兵力联合总指挥部
ОГК ССС
-Объединённое главное командование стратеическими силами сдерживания 战略遏制力量联合总指挥部
ОГКА ССС
总指挥所(海军)
ЦКП центральный командный пункт
(航空站)总指挥调度室,(航空站)总指挥调度塔台
ГКДП главный командно-диспетчерский пункт (аэропорта)
伪装完毕后,你就要亲自把口信传达给他们的总指挥官了。
Как только она будет готова, тебе нужно будет доставить письмо верховному командиру – доставить лично!
雷戈萨·死门是我们在北贫瘠之地地区对抗半人马行动的总指挥。像你这样勇敢的<class>会得到他的重用。从这里沿着路向西,去他的哨站找他报到,并全力协助他。
Ретгар Врата Смерти отвечает за наши операции, связанные с кентаврами – здесь и по всем Северным степям. <Такому/Такой> <отважному/отважной:c> |3-2(<класс>), как ты, найдется место в рядах его армии. Отправляйся к нему с докладом. Следуй по дороге на запад и найдешь его заставу. Выполняй все его приказы.
带上这件血精灵伪装前往日蚀岗哨。记得及时换上伪装。日蚀血精灵大多不可能识破你的真面目,一路畅行无阻,你便可以见到总指挥官卢斯克。
Возьми эту личину и проникни в лагерь Затмения. Там надень ее – и эльфы крови не смогут тебя узнать под ней. Это поможет тебе спокойно добраться до верховного командира Рууска.
在我们动身前往黑暗之门前,乌瑞恩国王亲自下令,让我将你任命为我们在德拉诺的行动总指挥。在亲眼见识过你的战斗风采后,我非常认同他的决定。
Перед тем как мы отправились к Темному порталу, Король Ринн лично попросил поставить тебя во главе наших операций на Дреноре. После того как я увидел тебя в бою, я с ним согласен.
如果我们能进入梭默大使馆的话……那里是他们在天际的总指挥部。
Если бы мы могли пробраться в Талморское посольство... это их штаб-квартира в Скайриме...
告诉我,因为你一定知道这个…在布雷纳,谁是尼弗迦德军的总指挥官?
Скажи мне, ты должен это знать... Кто возглавлял войска Нильфгаарда в битве под Бренной?
如果你一定要知道的话,我是奥里斯队长!塞西尔军队的总指挥,我说这话的意思是,我有个令人羡慕的任务,这个任务就是指挥一个营的行尸走肉,因为我担心在亡灵干掉我所有的士兵并且把他们转化成成群的、可怕数量的同伙之前,一切能不能好起来。
Я капитан Аурей, если тебе так важно это знать. Командир легиона, который расквартирован в Сайсиле. А это означает, что мне досталась завидная должность - командовать батальоном ходячих мертвецов: рано или поздно нежить завербует всех моих солдат в свои отвратительные ряды.
总指挥提供+5 战斗力加成。
Боевой бонус +5 от главнокомандующего.
进入新时代后获得1名总指挥。
При переходе в новую эру вы получаете главнокомандующего.
游戏进入新时代后获得1名总指挥。
При переходе игры в новую эру вы получаете главнокомандующего.
пословный:
总 | 指挥 | ||
1) главный; генеральный
2) объединять; суммировать
3) валовой; общий; всеобщий
4) всегда
5) в конце концов; обязательно; в любом случае
|
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью) ; дирижировать (оркестром); командование
2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра) ; руководящий, командный
|
начинающиеся: