恐惧魔蝠
_
Жуткий сквернотопырь
примеры:
恐惧魔王蝙蝠追猎者
Охотничий нетопырь - повелитель ужаса
对我们来说,恐惧蝠有许多用途。我们把它们当作石裔魔来使用,但它们缺少了……那样的智慧。无需指点和指示,他们就会将恐惧灌输到倔强灵魂的心中。
Жуткие нетопыри весьма полезны. Мы создаем их так же, как камнерожденных, только те более... разумны. Но нетопырей почти не нужно обучать – они сами прекрасно приводят упрямые души в ужас.
由于心能枯竭,我们对它们的统御也日渐动摇。其中那只名为暮色恐魔的恐惧蝠造成了绝大部分的灾难。
С тех пор как анимы стало не хватать, они повинуются нам все хуже и хуже. Одна из нетопырей, Сумеречный Ужас, озверела больше всех.
恐惧蝠皮外衣
Жакет из шкуры жуткого нетопыря
恐惧蝠之牙项链
Ожерелье из клыков жуткого нетопыря
恐惧蝠的连发弩
Самострел из костей жуткого нетопыря
有利可图:恐惧蝠之牙
Услуга: безупречный клык жуткого нетопыря
最近在该区域弥漫的心能使得活化的恐惧蝠数量远超预期。
Недавний приток анимы в эти края привел к тому, что здесь ожило слишком много жутких нетопырей.
<猎惧者将一根心能之桩和一颗中空的恐惧蝠之牙递给了你。>
<Жуткая Охотница протягивает вам шип анимы и полый клык жуткого нетопыря.>
由于枯竭造成的心能短缺,恐惧林地中的恐惧蝠正变得越发具有攻击性。
Жуткие нетопыри из рощи Ужаса стали агрессивными из-за нехватки анимы.
恐惧魔王飞行形态
Повелитель ужаса (полет)
恐惧魔王的碎翼披风
Изорванная крылатая накидка повелителя ужаса
依照雷纳索尔王子和正统收割者之庭的命令,在雷文德斯领域内消灭恐惧蝠。
Приказом принца Ренатала и истинного Двора Жнецов приговариваем жутких нетопырей Ревендрета к истреблению.
不得消灭用于运输或担负特殊任务的恐惧蝠,而是消灭国度内不服从地区的恐惧蝠,对此将给予奖赏。
Щадите тех, кто служит транспортом или выполняет определенную работу, однако убивайте нетопырей в менее благоустроенных частях царства, чтобы получить награду.
现在,那个恐惧魔王知道了这个秘密。
Теперь этой тайной владеет и повелитель ужаса.
我用鲜血写下名字后,恐惧魔王佐拉克就现出了真身。
Только когда я подписал договор своей кровью, повелитель ужаса Зорак явил мне свой истинный лик.
<在恶魔石核的深处,一个恐惧魔王的影像说着不祥的话语:>
<В демоническом вулканическом камне вновь зловеще заговорил образ повелителя ужаса.>
我要你从那个恐惧魔王身上夺取沙塔尔,把它带给我,勇士。
Убей повелителя ужаса, обыщи его еще теплый труп, найди Шатар и принеси его мне.
或者说,某个非常狡猾的恐惧魔王顶替了他的身份,并将他关押在了某个地方。
Вернее, один хитрый и коварный повелитель ужаса занял его место, а самого Матиаса держат где-то в заточении.
小心前进,<name>。恐惧魔王可是恐怖的敌人。不要畏惧,赢得胜利!
Будь <осторожен/осторожна>, <имя>. Повелитель ужаса – страшный противник. Приготовься и добейся победы!
堕落者之颅,不错的选择!它具有强大的力量,而且被比它更加强大的恐惧魔王所使用!
Череп Манари. Отличный выбор! Он очень мощный и находится во владении еще более могущественного повелителя ужаса!
他仍然是我们最强大的恶魔猎手之一,而且他现在还掌握了一个恐惧魔王的知识。
И все же он один из самых сильных наших охотников. А теперь в его распоряжении еще и знания повелителя ужаса.
这些邪裔无穷无尽!不快点把他们解决的话,陵墓里这个恐惧魔王就要溜走了。
Этим порождениям Скверны просто нет конца! Я не успеваю с ними расправляться, чтобы добраться до повелителя ужаса, что засел в мавзолее.
这块水晶碎片上有绿色的邪恶能量留下的深深伤痕。被恐惧魔王拿在手里就是这个下场。
Осколок кристалла пронизывают зеленоватые жилки энергии зла. Так выглядит все, к чему прикасается повелитель ужаса.
马迪亚斯·肖尔大师是联盟情报机构军情七处的领袖。而他现在显然是一个恐惧魔王。
Мастер Матиас Шоу возглавляет службу разведки Альянса, также известную, как ШРУ. А с недавних пор он еще и повелитель ужаса.
对,你没听错。泰利尔,就是那个在暗影大厅里站了好多个月的泰利尔,是一个恐惧魔王的亡灵走狗。
Да-да, ты не <ослышался/ослышалась>. Таэрир, тот самый Таэрир, который занимал место в Оплоте Теней уже многие месяцы, на самом деле оказался нежитью – марионеткой повелителя ужаса.
虽然我想亲手对付恐惧魔王提克迪奥斯,不过我要把这份荣耀交给你,胡恩·高岭。
Я бы с радостью собственноручно прикончил повелителя ужаса Тихондрия, но придется доверить это дело тебе, Халн Крутогор.
我重伤倒地时,偷听到恐惧魔王命令一个蔑魔炼金师去污染我的酒,然后再返回破碎海滩。
И все же мне удалось услышать, как повелитель ужаса приказывает сквернскорнскому алхимику заразить мой мед, а затем вернуться на Расколотый берег!
她看似柔弱,其实很强大,<name>,她的战斗力足以媲美恐惧魔王。你最好不要贸然出手。
Она сильнее, чем ты думаешь, <имя>, и сражается с яростью повелителя ужаса. Просто так с ней не справиться.
如果你愿意帮助我的话,就进入废墟将那件水晶神器从恐惧魔王匹塔塞隆手中抢回来吧。
Если хочешь помочь мне, отправляйся в руины и забери кристаллический артефакт у повелителя Ужаса по имени Пентатрон.
我们目前最重要的任务就是找到恐惧魔王巴纳扎尔。我们应该派出骑士团的守护者去追查他最近的下落。
Наша основная задача – выследить повелителя ужаса Бальназара. Нужно отправить защитников нашего ордена узнать о его последних передвижениях.
看来朋友引起了孟菲斯托斯的注意。这真是一个坏消息,恐惧魔王肯定想为他失去的手下大将报仇。
Боюсь, друг привлек к себе внимание Мефистрота. Этот повелитель ужаса наверняка захочет отомстить за гибель своего генерала.
我们的情报显示,他们的一个高级军官,甚至有可能是恐惧魔王巴纳扎尔本人,正在那里策划一次袭击。
Разведка полагает, что какой-то высокопоставленный военачальник, возможно, сам повелитель ужаса Бальназар, готовит атаку в этом регионе.
пословный:
恐惧魔 | 魔蝠 | ||
похожие:
恐惧魔王
恐惧魔杖
恐翼魔蝠
尖牙恐惧蝠
毁灭恐惧蝠
蝙蝠恐惧症
恐惧蝠绒毛
惰性恐惧蝠
幼年恐惧蝠
恐惧蝠雕像
恐魔夜翼蝠
鞭笞恐惧魔
魔化恐惧蝠
恐惧唤魔师
恐惧魔束缚
召唤恐魔蝙蝠
贪婪的恐惧蝠
饥饿的恐惧蝠
魔蝠幼崽恐惧
召唤:恐惧蝠
活化的恐惧蝠
恐惧魔王之剑
恐惧魔王幻象
恐牙飞天魔蝠
魔血恐惧元素
恐惧魔王之咬
恐惧魔王对话
恐惧魔王传送
墓穴恐惧蛛魔
恐惧魔王护卫
恐惧恶魔大氅
恐惧恶魔卫士
恐惧魔王死亡
幼年恐惧蝠束具
对巨魔施放恐惧
恐惧魔王的狡诈
恐惧魔王的肌腱
卑鄙的恐惧魔王
恐惧魔王削弱者
恐惧魔王多鲁斯
恐惧魔王的谎言
恐惧魔王污染者
传送:恐惧魔王
绝望的恐惧魔王
背叛的恐惧魔王
夜枭与恐惧魔王
改进型恐惧魔王
恐惧魔王的阴霾
恐惧魔王吉安娜
末日法令:恐惧蝠
中空的恐惧蝠之牙
完好的恐惧蝠之牙
伊利达雷恐惧魔王
恐惧魔王巴纳扎尔
恐惧魔王孟达休斯
恐惧魔王的嘉奖令
恐惧蝠的黑暗狡诈
恐惧魔王的战利品
中空的恐惧蝠之角
魔法禁锢的恐惧卫士
枯萎恐惧魔王吉安娜
恐惧魔王玛尔加尼斯
邪恶恐惧魔王吉安娜
恐惧魔王的寒冰之眼
深渊恐惧魔王吉安娜
萨隆邪铁恐惧魔王吉安娜