息休
xīxiū
см. 休息
ссылается на:
休息xiūxi
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал
课间休息 перемена (между уроками)
小休息 воен. короткий привал
休息。
примеры:
找个清静的地方休息休息。
Let’s find a quiet place to have a rest.
你真的应该去瞧瞧。我一眼就看出来你经历了那么多困难,就该好好休息休息,富有的冒险者。
Очень советую туда заглянуть. После всех опасных и прибыльных приключений обязательно нужен хороший отдых.
所以啊,你也不用那么着急,坐下休息休息,喝喝茶、尝尝这炸萝卜丸子…知足常乐,何必庸人自扰?
Тебе тоже следует отдохнуть. Присядь, выпей чаю, да съешь же ещё этих жареных редисовых шариков. Наполни свою жизнь удовольствием, а не страданиями.
我明白,你也有你的事要忙,那我休息休息之后…再自己去处理这件事吧。
Я понимаю, что у тебя тоже дел много. Я отдохну минутку и пойду сам займусь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск