恰恰
qiàqià
1) как раз; точь-в-точь; ровно, точно
恰恰如此 точно так! вот именно!
恰恰相反 как раз наоборот
恰恰十点钟 ровно десять часов
2) звукоподражание крику птиц
3) см. 恰恰舞
чача (спиртной напиток)
ссылается на:
恰恰舞qiàqiàwǔ
танец ча-ча-ча
танец ча-ча-ча
qiàqià
как раз
恰恰相反 [qiàqià xiāngfăn] - как раз наоборот
быть точно; точно в меру; в самый раз
qiàqià
正好;正:恰恰相反 | 我跑到那里恰恰十二点。qiàqià
I
[exactly; just] 正好; 正
恰恰相反
[twitter] 形容鸟叫声
留连戏蝶时时舞, 自在娇莺恰恰啼。 --唐·杜甫《江畔独步寻花》
qià qià
1) 恰巧、刚好。
初刻拍案惊奇.卷二十七:「谁知恰恰选在衢州?以致夫妻两个失散了五年,重得在他方相会。」
儿女英雄传.第八回:「只是我这人,与世人性情不同,恰恰的是曹操一个反面。」
2) 融合。
宋.陈造.春寒诗四首之三:「小杏惜香春恰恰,新杨弄影午疏疏。」
3) 状声词。形容鸟鸣声。
唐.杜甫.江畔独步寻花七绝句七首之六:「留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。」
4) 一种舞蹈。为英语 cha cha的音译。起源于拉丁美洲,由墨西哥土风舞蜕变而来。舞曲节拍是四分之四或二分之二拍,节奏可快可慢,每两小节有恰恰恰的伴唱声。不需舞伴便可起舞,多由女性带领,男性跟随起舞。
qià qià
exactly
just
precisely
qià qià
just; exactly; precisely:
恰恰相反 just the opposite; exactly the reverse; quite the contrary
恰恰在这个时刻 at that precise moment
恰恰因为... precisely because ...
那恰恰是我不想让你做的。 That's precisely what I don't want you to do.
qiàqià
1) coincidentally
2) exactly
他妻子病了,恰恰他又失了业。 Just when his wife fell ill he lost his job.
1) 用心貌。
2) 融和貌。
3) 象声词。莺啼声。
4) 正好。
частотность: #5057
в самых частых:
в русских словах:
ровно
2) (точно, как раз) 正是 zhèngshì; 恰恰 qiàqià; 整整 zhěngzhěng
точно
3) (в сочет. со словами такой, так) 完全 wánquán; 恰恰 qiàqià
синонимы:
примеры:
恰恰如此
точно так! вот именно!
恰恰相反
как раз наоборот
恰恰十点钟
ровно десять часов
裤子我穿恰恰合适
брюки мне как раз
恰恰在这个时刻
как раз в эту минуту
恰恰因为...
precisely because ...
那恰恰是我不想让你做的。
That’s precisely what I don’t want you to do.
事实恰恰相反。
The facts are just the opposite.; The opposite is the case.
他妻子病了,恰恰他又失了业。
Just when his wife fell ill he lost his job.
下雨了吗? 恰恰相反, 天气非常好
Дождь идет? наоборот, прекрасная погода
那里冷吗? 恰恰相反, 很暖和
Там холодно? напротив, очень тепло
适得其反; 恰恰相反
как раз наоборот
这恰恰证实了我的猜测,我们所寻找的东西就在废墟里某处!
Что лишь подтверждает мои подозрения: то, что мы ищем, где-то тут, в этих руинах!
很难相信,最有可能击败阿尔萨斯的地方恰恰就是在他王座前的阶梯上。如果阿尔萨斯倒下,谁又会戴上巫妖王的王冠?
Трудно поверить, что нанести Артасу поражение можно лишь на ступенях его собственного трона. Но кто примет корону Короля-лича, если до этого дойдет дело?
实际上恰恰相反。
Скорее наоборот.
可我却恰恰相反,弄脏手这种事情我很喜欢。你呢?
А я вот, наоборот, не прочь заняться им вплотную. Ты со мной?
恰恰相反,她点燃了夏多雷的怒火,比我之前所做的努力还有效果。
Но не тут-то было. Пламя гнева шалдорай теперь пылает ярче, чем когда бы то ни было, – и она сама разожгла его.
我吗?不不,恰恰相反,我在思考「别人」正在打什么主意。
Я? Я ничего. Но кое-кто другой что-то замышляет.
茶的美妙恰恰就在于那苦中带甜的味道,恰如人生一般,有苦有甜…
За этой «горечью» чай скрывает невероятное сладкое послевкусие. Совсем как человеческая жизнь. Иногда сладкая, иногда горькая...
不巧的是,封印的机关恰恰在大擂台中央。
Как на зло механизм находится прямо посреди кольца, которое они используют как арену для состязаний.
这恰恰是我们保持中立的原因。我们该做的是讲述帝国的传说,而不是捏造或者掩盖它们。
Именно поэтому мы и храним нейтралитет. Наша задача - воспевать империи и их историю, а не создавать их или разрушать.
恰恰相反,学院摆脱了某些棘手的事……和麻烦的人。
Почти наоборот. Коллегия избавилась от чего-то.... кого-то, с кем было слишком много проблем.
恰恰相反,魔法学院摆脱了某件棘手的事……或应该说是某棘手的人。
Почти наоборот. Коллегия избавилась от чего-то.... кого-то, с кем было слишком много проблем.
恰恰是没有相反的证据。所以是的,没错,很可能是这样。也许你想完之后,应该站到舞台上摆个姿势。看看这样能不能行。
Никаких свидетельств обратного замечено не было. Так что да. Да. Вероятно. Когда закончишь думать эту мысль, пожалуй, стоит взойти на сцену и красиво там постоять. Посмотреть, как оно.
再说了,这个世界上根本不存在没有腐败的系统,而∗道德主义∗恰恰是其中最腐败的一种。
Кроме того, систем, где коррупции нет, в мире не существует. А ∗морализм∗ — самая коррумпированная из всех.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟多元文化资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять поликультурному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
“那是提图斯·哈迪没错了。”他笑了出来。“他们说没人是一座孤岛,不过提图斯·哈迪恰恰就是一座孤岛,而且还挺大一座的。至少他觉得自己是。”
«Как это похоже на Тита Харди». Он начинает смеяться. «Говорят, один в поле не воин, но Тит — определенно воин. И довольно серьезный. Во всяком случае, он так думает».
“恰恰相反,我们很幸运。我们没有打坏任何东西——被害人也没有受到伤害。”他环顾四周,看向俯瞰院子的窗户。
«Нет, нам и так повезло: мы ничего не сломали и не нанесли жертве дополнительных повреждений». Он смотрит по сторонам, на окна, выходящие во двор.
恰恰相反,他好像∗沉醉于∗如此多的人被枪杀的事情,不管他们的信仰为何。
Напротив, он будто бы ∗смакует∗ мысль о том, что столько людей было убито, независимо от их убеждений.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板,那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты твоей расы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск