您的贸易路线数目
_
Статистика ваших торговых путей
примеры:
您建立了1条 贸易路线。
Вы проложили торговый путь.
您通往海外城市的 贸易路线可从目的地的每个奢侈品资源+1 金币。
Ваши торговые пути к иностранным городам приносят +1 золота за каждый редкий ресурс в пункте назначения.
列出您与其他地点开辟的贸易路线。
Перечислены все торговые пути, проложенные вами в другие поселения.
其他人开辟的连接至您文明的贸易路线
Торговые пути, проложенные другими к вашей цивилизации
(您的城市与贸易路线盈利甚少。)
(Ваши города и торговые пути приносят мало дохода)
点击按照贸易路线的目的地排序。
Нажмите здесь, чтобы отсортировать торговые пути по городу назначения.
列出其他人与您开辟的所有贸易路线。
Перечислены все торговые пути, проложенные в ваши города другими игроками.
点击按照贸易路线剩余的回合数排序。
Нажмите здесь, чтобы отсортировать по количеству ходов, оставшихся для торгового пути.
您必须与贸易路线的拥有者处于战争状态。
Вы должны находиться в состоянии войны с владельцем торгового пути.
列出所有可以开辟的贸易路线,包括您已开辟的路线。
Перечислены все торговые пути, которые можно проложить, включая те, что вы уже проложили.
每回合提供3点 石油。目的地城市每拥有1点战略资源,您 贸易路线所产出的 金币便+2。
Дает 3 ед. нефти за ход. Ваши торговые пути дают +2 золота за каждый стратегический ресурс в городе назначения.
您建造了4条贸易路线,您的贸易帝国将如何扩展?
Как будет развиваться ваша торговая империя теперь, когда вы создали четыре торговых пути?
已取消成员和目标之间的所有贸易路线。
Все торговые пути между участниками и Целью ликвидируются.
您通往盟友城市的 贸易路线为双边城市+2 食物、+2 生产力。所有盟友的同盟点数每回合额外增加0.25。
Ваши торговые пути к городу союзника дают +2 пищи и +2 к производству обоим городам. Прирост очков союза для всех союзов увеличивается на 0,25 за ход.
您通往盟友城市的 贸易路线为双边城市+4 食物、+4 生产力。所有盟友的同盟点数每回合额外增加0.25。
Ваши торговые пути к городу союзника дают +4 пищи и +4 к производству обоим городам. Прирост очков союза для всех союзов увеличивается на 0,25 за ход.
您必须先在这座城市建造贸易站,才能开辟贸易路线。
Прежде чем создавать торговые пути, вы должны построить в этом городе торговый склад.
目标通往城邦的 贸易路线每回合的 金币收入+2。
Торговые пути между целью и городами-государствами дают +2 золота за ход.
您的 贸易路线每经过5个单元格,其提供的 金币便+1。
+1 ед. золота за перемещение на 5 клеток на торговых путях.
您海外城市中的 贸易站将使您途经或进入城市的 贸易路线+1 文化值。
Ваши торговые посты в иностранных городах дают +1 очко культуры вашим торговым путям, проходящим через или ведущим к этим городам.
您城市的 贸易路线每连接到1个外国文明,便+2 生产力。
Ваши города получают +2 ед. производства за каждый из торговых путей к другим цивилизациям.
当您与精蓝科技完成一条贸易路线时,他们会为您随机解锁一项 科技 。
Синий адепт откроет случайную технологию из доступных вам при завершении торгового пути.
点击按照贸易路线目的地的文明从该贸易路线中获得的 科学产出排序。
Щелкните, чтобы отсортировать по количеству очков науки, которое цивилизация назначения будет получать от торгового пути.
我们受到帝国的荫庇已经数百年了,我们还有同南边繁荣的贸易路线。
Веками мы пользовались протекцией империи и выгодно торговали с югом.
我们看到你听取了我在“优化你在太空中的贸易路线的总数”中提出的建议。
Я вижу, вы следуете моему совету из "Оптимизации общего количества торговых маршрутов в космосе".
具有此特征的领袖将会基于拥有的国际贸易路线数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества имеющихся у них международных торговых путей.
具有此特征的领袖将会基于掠夺的贸易路线的平均数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от среднего количества разграбливаемых ими торговых путей.
通往外国城市的 贸易路线可从目的地的每个奢侈品资源处获得+1 信仰值。
Ваши торговые пути к иностранным городам приносят +1 веры за каждый редкий ресурс в пункте назначения.
具有此特征的领袖将会基于拥有的内部城市贸易路线数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества торговых путей, связывающих их города.
如该城拥有通往盟友处的 贸易路线,每个 区域每回合都将提供更多 伟人点数。
Каждый из ваших районов производит дополнительные Овл за ход, если из этого города проложен торговый путь к вашему союзнику.
您的商人无法被掠夺。外国城市中每拥有一个特色区域,国际 贸易路线提供的 金币则+3。
Ваших торговцев невозможно ограбить. Международные торговые пути дают +3 золота за каждый специализированный район в зарубежном городе.
要查看当前贸易路线的详细信息,请点击“结束回合”按钮旁的“+”符号,然后选择“贸易路线总览”,查看您的“贸易路线总览”界面。
Чтобы получить информацию о ваших торговых путях, откройте экран обзора торговли, щелкнув по кнопке в этом окне. Этот экран можно открыть и находясь на главной карте.
少数想要穿越亡灵肆虐的贸易路线的勇者之一。一个年轻人,但精于经商之道——在成为北方兽人的棒下亡魂之前。
Один из немногих храбрецов, которые готовы ходить по дорогам, где орудует нежить. Он молодой, но отлично разбирается в торговле - то есть разбирался до тех пор, пока на севере его не свалила орочья дубина.
пословный:
您的 | 贸易路线 | 线数 | 数目 |