悬停
xuántíng
1) зависать, зависание, режим зависания
2) наводить (напр. курсор мыши)
висение на воздушной подушке; парящий полет
xuántíng
[(of a helicopter) hanging in the air] 直升飞机等在半空中停留
зависание; режим висения (вертолета)
xuán tíng
to hover (helicopter, computer mouse etc)xuán tíng
hover; hovering (flight)xuántíng
1) v. hover (of helicopters/etc.)
2) n. hovering (flight)
в русских словах:
висение
〔名词〕 悬停, 悬吊, 空中悬停, 悬挂
висение на месте
定点悬停
висение на привязи
系留悬停
высота висения вне влияния земли
[直]无地效悬停高度
высота висения с учётом влияния земли
[直]有地效悬停高度
высота на висении
悬停高度
динамика на висении
[直]悬停动力学
зависание
悬停
зависание вертолёта
直升机悬停
зависание летательного аппарата
飞行器悬停飞行
зависать
2) (висеть в воздухе) 悬停 xuántíng
зависнуть
-ну, -нешь; завис, -сла〔完〕зависать, -аю, -аешь〔未〕(飞行器)悬停(在某处). Вертолёт ~вис над льдиной. 直升飞机悬停在一块浮冰上空。
индикатор режима висения
(直升机)悬停(状态)指示器
испытание на висении
(直升机)悬停试飞
нагрузка на висении
悬停载荷
переход к висению
转为悬停
полёт на висении
悬停飞行
посадка с зависанием
悬停着陆
режим висения
悬停状态
система автостабилизации на висении
(直升机)悬停自动控制系统
система висения
悬停(操纵)系统
статический потолок
静升限,悬停升限
статический потолок вертолёта
直升机静升限,悬停升限
тяга на режиме висения
悬停状态推力
устойчивость на висении
悬停稳定性
этап зависания
悬停阶段
примеры:
悬停状态(潜艇在水下保持一定位置)
подвесной положение
水下悬停状态(潜艇零速时在水下保持平衡位置)
подводный положение удифферентованной подводной лодки без хода
悬停(状态)旋翼
несущий винт на режим висения
自由悬停(飞艇的非系留悬停)
свободное висение
按仪表(定位)悬停
висение с ориентацией лётчика по приборам
悬停高度(气垫飞行器的)
высота парения летательного аппарата на воздушной подушке
(直)悬停升力
подъёмная сила, достаточная для висения
悬停{状态}旋翼
несущий винт на режим висения
按仪表{定位}悬停
висение с ориентацией лётчика по приборам
{直}悬停升力
подъёмная сила, достаточная для висения
松杆悬停
висение с брошенным (освоброждённым) управлением
直升飞机悬停在一块浮冰上空。
Вертолёт завис над льдиной.
悬停鼠标查看首领的英雄技能
Наведите указатель мыши, чтобы увидеть силу героя босса.
越深入灰域,悬停的程度就越陡峭。甚至直到数学——∗数字∗也停止了作用。还没人能穿越数字的阻碍,但它兴许可能。
Чем глубже вы погружаетесь в Серость, тем очевиднее становится их отсутствие. Вплоть до математических законов: там нет даже ∗цифр∗. Никому еще не удалось преодолеть цифровой барьер. Быть может, это в принципе невозможно.
很难描述——或者甚至是测量——某种基本特性是悬停特性之存在的东西:物理学上的,认识论上的,语言学上的……
Их сложно описать или измерить. Ее основные свойства представлены отсутствием свойств: физических, эпистемологических, лингвистических...
混合动力飞艇,警探。在运动的参考点悬停之后,一旦你从附近的灰域穿越到遥远灰域的时候,传统的转子或者喷射引擎就不再增加速度……
Гибридные воздушные корабли, детектив. Обычные винты и реактивные двигатели позволяют ускоряться лишь до определенного момента, после которого движение останавливается. Это происходит, как только судно переходит из внешних слоев Серости в более глубокие...
良知的国度亘古不变。道德主义者们并不真的“持有”任何信条,他们只是有时会撞见某个信条,就像小孩有时会撞见散落在地毯上的玩具。此时这些玩具必须赶紧被拿走,而小孩也必须被呵斥一番。中庸之道与变化无关——哪怕是最微小的变化。中庸之道在于∗控制∗,控制自身,控制世界。去践行此道吧,抬头望向天空,看看那悬停其间的联盟静风舰黯沉的轮廓,然后扪心自问:道德中真的存在所谓的罪恶吗?答案是否定的。神在他天上的国里,尘世间的一切皆是寻常。
Королевство совести будет точно таким же, как сейчас. У моралистов на самом деле ∗нет∗ убеждений. Да, иногда они натыкаются на что-то, словно на игрушку, которую ребенок бросил на ковре. Такую игрушку немедленно нужно положить на место. А ребенка отругать. Центризм никак не связан с изменениями, пусть даже небольшими. Центризм — это ∗контроль∗. Над собой и над всем миром. Так осуществляй его. Посмотри в небо, на темные силуэты зависших над городом аэростатов Коалиции. Спроси себя: есть ли в морализме что-то зловещее? И найди ответ: нет. Бог в царствии своем. И все спокойно на земле.
铝制钥匙圈上写着“褴褛飞旋”。上面挂着你发现的所有钥匙。注意!将鼠标悬停在左边的钥匙槽上,就能显示钥匙圈上装备的所有钥匙。
На алюминиевом брелке надпись: «Танцы в тряпье». В этой связке все найденные ключи. примечание! Чтобы посмотреть список всех ключей в связке, наведите курсор на ячейку «Ключи» (слева).
每种不同的改良设施所需的建造时间不同。将鼠标指针悬停在工人之上就可以查看工人完成当前的工作还需要多长时间。
Постройка каждого вида улучшений требует определенного количества времени. Наведите курсор на рабочего, чтобы узнать сколько времени займет текущая постройка.
选定你的单位后,将鼠标悬停在对手上方查看战斗预览(包括所有战斗加成)。
Выбрав юнит, наведите курсор на противника для предварительного просмотра схватки (в том числе - бонусов).
начинающиеся:
悬停下拉
悬停功率
悬停动力学
悬停升限
悬停升限静升限
悬停单位
悬停参数指示器
悬停向平飞过渡
悬停喷气式直升机
悬停器
悬停垂直起飞
悬停增稳器
悬停性能
悬停持续时间
悬停指示器
悬停控制系统
悬停操纵
悬停操纵性
悬停操纵悬停状态操纵
悬停攻击
悬停机构摇臂
悬停点
悬停燃料消耗量要求
悬停状态
悬停状态下降
悬停状态发动机工作时间
悬停状态安定性
悬停状态推力
悬停状态操纵
悬停状态旋翼
悬停状态显示器
悬停用泛光灯电门
悬停的火箭式航空器
悬停直升机
悬停着陆
悬停稳定性
悬停自动平衡装置
悬停自动控制系统
悬停自动稳定装置
悬停自动配平器
悬停试飞
悬停试验
悬停起飞
悬停转弯
悬停载荷
悬停阵风
悬停阶段
悬停飞行
悬停飞行控制
悬停高度
похожие:
真悬停
迎风悬停
系留悬停
地效悬停
顺风悬停
自动悬停
空中悬停
水下悬停
侧风悬停
转入悬停
停止悬停
定点悬停
翱翔悬停
转为悬停
手操纵悬停
无地效悬停
无悬停着陆
零地速悬停
直升机悬停
自动悬停装置
机尾下垂悬停
垂直升至悬停
空中悬停数据
机头下垂悬停
空中悬停状态
转入悬停状态
直升机悬停飞机
静垫升, 悬停
飞行器悬停瞬间
飞行器悬停飞行
非自动稳定悬停
近悬停状态飞行
大迎角悬停状态
全无能见度悬停
空中悬停没有着落
原地垫升定点悬停
向悬停状态反过渡
惯性系统稳定悬停
空中悬停状态数据
月球表面上空悬停
转为悬停转入悬停状态
垫升高度, 悬停高度
无水平方向移动的悬停
飞行器悬停状态空气动力学
垫升高度, 悬停高度悬停高度
根据多普勒偏流计稳定的悬停飞行
用悬停飞行器回收用悬停飞行器营救