悱恻缠绵
fěicè chánmián
непреодолимая (сердечная) тоска; путы скорби
fěi cè chán mián
心绪悲苦而不能排遣。1) 清嬴宗秀女《六月霜》第二摺:“宁不愿风肆好,月长圆。乐融融,悱恻缠绵,堪媲美孟和桓。”
2) 心绪悲苦而不能排遣。
пословный:
悱恻 | 缠绵 | ||
1) [накрепко] завязывать узлом; крепко привязывать к...; быть прикованным к постели; неразрывный
2) крепко (неразрывно) привязаться; близкий, интимный; преданный
3) жарг. заниматься сексом
|