悲伤的故事
_
Печальная история
примеры:
虽然这头母龙有自己悲伤的故事,但她现在对于整个诺森德都是一个严重的威胁。六人议会已经下达命令,锋鳞必须被消灭!
Судьба праматери была нелегка, но сейчас она представляет угрозу всему Нордсколу. Совет Шестерых приговорил Острокрылую к смерти!
哦,真是悲伤的故事。
Ой! Не самая приятная история.
“那是一个悲伤的故事。”她皱起眉头。“一群对项目充满热情的大学生协助野外考察,毫无疑问,他们也是一心想要打动教授,结果差点把它∗灭绝∗了。”
Ответ печален, — хмурится она. — С полевой работой помогала группа студентов. Они были полны энтузиазма — и, вне всякого сомнения, хотели впечатлить преподавателей... но из-за них популяция кол-до-ма-ма-даква почти вымерла.
真是个悲伤的故事。我应该让雷哈去调查一下,也许基金会可以为这样的情况设立一些奖学金。
Ах, какая трагическая история. Надо дать Рейе задание. Может, получится основать фонд, выдавать таким людям гранты.
他和他的搭档J.M.(只提到了缩写名)有天晚上接听电话的时候,被一群维拉洛博斯的帮派分子给打死了。这是个悲伤的故事,而且并没有真正记录在∗你的∗案件档案中。别拖延时间了,赶紧了解一下水烟雅座凶杀案吧。
Его до смерти забили головорезы из Виллалобоса, когда он и его напарник жм (указаны только инициалы) явились по вызову. Это грустная история, и в ∗твоем∗ деле практически ничего об этом нет. Заканчивай тянуть резину и займись убийством В кальянной.
很悲伤的故事,但我感觉有点不太对劲…
Твой рассказ очень печален, но что-то в нем не сходится. Такое впечатление...
狮鹫学派的宗师级图纸是一个悲伤的故事。然而毕竟不是所有故事都有美满结局。如果各位想继续读下去,那就必须先知道在故事开始的多年以前,有一名猎魔人被召唤至乌撒尔堡。
С гроссмейстерскими доспехами Школы Грифона связана грустная история. Что же, не каждая история должна заканчиваться хорошо. Если она вам интересна, начнем с того, что все началось очень давно, когда одного ведьмака вызвали в форт Уссар.
多么悲伤的故事,简直是场悲剧
Очень грустная история. Даже трагическая.
她被那个悲伤的故事深深感动了。
She was deeply affected by the sad story.
听着这悲伤的故事,她的眼睛湿润了。
Her eyes moistened as she listened to the sad story.
帝王蟹旅馆的二楼有醇香浓烈的酒和舒适宜人的小房间等着我们。我们快去吧,在那儿可以驱散彻骨的寒冷,分享一个会让我们心灵颤抖的关于失去和悲伤的故事。
На втором этаже "Королевского краба" нас ждет уютная комната и глинтвейн. Идем туда, там наши кости согреются, но сердца наши мы охладим леденящей историей, полной потерь и страданий.
那是个悲伤的故事。但坦白来说,作为入殓师并不会在情感方面留下太多印象。尤其是这段日子,这么多兽人之类的事情相继发生。
Печальная история. Хотя, если честно, ее сентиментальная сторона на гробовщика не очень действует. Особенно в наши дни, когда столько людей умирает от рук орков и всего прочего.
嗯,一个悲伤的故事是——那确实是一个悲伤的故事!例如第一救世主尝试赢得第二救世主的芳心,结果心碎而死,有人说,在寂静的夜里,你还能听见两个古老的声音隐约在夏日的微风中说道“爱我吧!”,“不要!”
Да, это очень, очень печальная история! Попытки первого спасителя завоевать любовь второго вызывали у последнего такое отвращение, что первый умер от разрыва сердца! Говорят, в ночной тиши до сих пор можно различить два древних голоса, один из которых умоляет о любви, а второй отвечает отказом.
塞西尔,那真是个悲伤的故事。昔日华丽的房屋已被拆下屋顶用作做燃料,木质橱柜内被清扫一空,女士们也拖着她们肮脏的百褶裙在街上为一块鱼骨讨价还价。
В Сайсил пришла беда... Изящные крыши разбирают на дрова, дубовые шкафы пусты, а прекрасные леди несут свои платья на рынок, чтобы обменять их на рыбьи кости.
塞西尔,这是个悲伤的故事。昔日华丽的房屋已被拆作燃料,木质橱柜内被清扫一空,而女士们也拖着她们糟粕的大裙摆到街上为一块鱼骨讨价还价。
Сайсил - да-а, теперь здесь все печально. Чудесные дома ломают на дрова, из дубовых комодов все выгребают дочиста, а дамы меняют юбки на рыбьи кости.
我们没有任何理由相信守望者甚于小鬼们。我们不应该为了一个悲伤的故事牺牲这么多人。
У нас нет никаких причин верить надзирателям. Мы не имеем права жертвовать столь многим из-за какой-то слезливой истории.
我的谋杀案...一个悲伤的故事!时间:一个雾蒙蒙的午夜。地点:帝王蟹旅馆。人物:我,莉安德拉,伊卡拉和另外一个我一直无法确认身份的陌生人。
Мое убийство... Печальная история! Время действия - туманный полдень. Место действия - таверна "Королевский краб". Персонажи - я, Леандра, Икара и человек, имя которого я так и не узнал.
在你离开之前,请公主殿下重述她悲伤的故事——她的子民应该知道他们公主的困境。
Перед уходом попросить ее королевское высочество повторить свой печальный рассказ. Подданные должны узнать о бедствии их принцессы!
问她为什么要编造这么个悲伤的故事。
Спросить ее, зачем ей понадобилась вся эта слезливая история.
пословный:
悲伤 | 的 | 故事 | |
I gùshi
1) сказание; сказка; рассказ; история
2) сюжет
3) происшествие, неприятная история; неприятность
II gùshì
старые порядки
|